Skip to main content

Full text of "La liberté (2007-12-12)"

See other formats


Prévoyez 
maintenant 
les derniers 
POUR 
UN ESPRIT 
TRANQUILLE 


détails pour 
que vos êtres 
chers n'aient 
pas à trancher 
les décisions 
difficiles plus 
tard. 


SALON MORTUAIRE 
€ DESJARDINS 
27  FUNERAL CHAPEL 


(204) 233-4949 
Sans frais : 1 888 233-4949 
357, rue Des Meurons, Saint-Boniface 


CONVENTION DE LA POSTE-PUBLICATIONS N° 40012102 


N° D'ENREGISTREMENT 7996 


COMMONMERLTH MICROFILM PRODUCTS 990 


WEST CANADIAN GRAPHICS 

901 10 AE SH 

CALGARY AB TÆ OBS 
16-Ser -09 


BERTÉ 


Vol. 94 n°35 + du 12 au 18 décembre 2007 + SAINT-BONIFACE 


Chapeau aux Fortier! 


Photo : Patricia Bitu Tshikudi 


Voici les nouveaux Voyageurs officiels! La sympathique famille de Denis Fortier et Annette 
Bazin-Fortier, de Notre-Dame-de-Lourdes, occuperont cette fonction pendant les deux 
prochaines saisons du Festival. M Page 11. 


Le SOMMAIRE 


B Mots croisés et recette 

B Dans nos écoles 24 et 25 
M Journal des jeunes 

M Télé-horaire 

M Emplois et avis 

M Petites annonces 

B Nécrologie 


Comment nous joindre? 


Téléphone : 237-4823 
Télécopieur : 231-1998 
Sans frais : 1-800-523-3355 
la-liberte@la-liberte.mb.ca 


C’est Noël dans La Liberté! 


NE MANQUEZ PAS LE CAHIER DE NOËL LIVRÉ AUJOURD’HUI AVEC LE JOURNAL! 
Contes de Noël, histoires de familles, jeux pour petits et grands, un 
peu d'humour et des recettes qui nous viennent des participants du 
programme d’alphabétisation de Pluri-elles : La Liberté vous souhaite 
une bonne lecture en ce temps des Fêtes! 


Recensement et consultations 


DONNÉES DU RECENSEMENT SUR LA LANGUE ET CONSULTATIONS NATIONALES : 


comment se porte le fait français au Manitoba et au pays en cette fin 
de 2007? 


M Pages 3, 6 et 7. 


Patricia Baudry 
Membre propriétaire 


Assurances insurance 


d'Eschambault 
138, boulevard Provencher 
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 063 
Téléphone : (204) 237-4816 
Télécopieur : 233-2313 
Courriel : 
information@deschambault.biz 


COMMERCIALE 
HABITATION 
ASSURANCES VOYAGES 
PERMIS DE CONDUIRE 


autopac 


1,10 $ + taxes 


Cuisiner pour 
se rencontrer 


Patricia BITU TSHIKUDI 


h l'approche des Fêtes, la 
notion de partage prend 
un sens tout particulier. 


Alors que 300 nouveaux 
francophones se sont établis au 
Manitoba cette année, Nathalie 
Roy et Boris Ntambwé, tous deux 
coordonnateurs de projets à 
l'Accueil francophone, invitent les 
gens à participer au projet Le repas 
de Noël. 


L'activité 
est simple : 
des individus 
ou des 
familles >: 
manitobaines 
préparent un 
repas de leur 
choix qu'ils 
pourront 
offrir à une 
famille 
immigrante à 
laquelle ils 
auront été 
jumelés. 


« Le repas de Noël veut 
rapprocher les familles 
immigrantes et les gens de la 
communauté, explique Boris 
Ntambwé. C'est un moyen de 
briser l'isolement et de permettre 
l'intégration des nouveaux 
arrivants. » 


« Ce sera le premier hiver de 
plusieurs familles au Canada et 
dans d’autres cas, ce sera leur 
premier Noël. Le repas de Noël est 
donc un moyen qu'on a trouvé 
pour mettre deux communautés 
en contact », confie Nathalie Roy. 


Les personnes intéressées sont 
libres de préparer le repas de leur 


Investir dans mon avenir 


dès aujourd’hui? 
Ça, c'est bien pensé. 


choix. « On encourage les familles 
manitobaines à aller porter le 
repas en personne, suggère Boris 
Ntambwé. On veut favoriser une 
rencontre et un échange 

entre illes, » 


Le jumelage à une famille 
immigrante se fera en tenant 
compte des besoins et des désirs 
des deux parties. « Si une famille 
immigrante est de confession 
religieuse musulmane par 
exemple, nous nous chargerons 
de la jumeler avec une famille 

voulant bien 
préparer un 
repas sans 

L porc », 


lique 
FE 
Roy. 


Nathalie 
Roy et Boris 
Ntambwé 
aimeraient 
que le projet 
devienne 


une 
tradition dans l'avenir. « On veut 
que les gens se sententaccueillis. 
Ce projet rapproche les gens et 
surtout permet de faire connaître 
la culture d'ici », explique Nathalie 
Roy. 


Ils insistent sur le fait qu’il ne 
s'agit pas ici de lutter contre la 
pauvreté, mais bien de mettre en 
contact des gens d’origine 
différente, pour favoriser les 
échanges. 

Le repas de Noël aura lieu du 
15 décembre au 5 janvier Toutes les 
personnes intéressées à participer peuvent 
contacter Nathalie à l'Accueil 
francophone au 945-5575 ou Boris au 
945-5763. Les personnes désirant offrir 
autre chose que de la nourriture sont 
aussi les bienvenues. 


Www.caisse.biz 


Votre conseiller financier de la Caisse peut 
vous aider à choisir les placements appropriés 
à chaque étape de votre vie. 


C'est plus qu'une banque 


Coup d'œil national 


LES TROUPES LIBÉRALES SE RALLIENT 
DERRIÈRE LEUR CHEF 


À 
lATTAQUE 1 


ED 


Éric Le Page 


Conseiller en produits 


Fier de vous servir 
en français! 


ACCÈS ) TOYOTA 


Une expérience d'achat tellement plus sympa. 


Un nom que vous 
connaissez: 
une réputation sur laquelle 
vous pouvez compter! 


Venez voir nos nouvelles voitures! 


Choisissez parmi notre sélection 
de voitures d'occasion certifiées. 


McPhillips 
2 TOYOTA 
2425, rue McPhillips 


Winnipeg (Manitoba) 
R2V 4J7 


Mentionnez cette annonce pour une offre spéciale! 


Tél. : (204) 338-7985 1 Cell. : (204) 799-6996 1 1 800 665-0087 1 elepage@mcphillips.toyota.ca 


QUALITÉ 


Toutes les lentilles 


spéciales 


PRIX 


À PRIX IMBATTABLE 


VENEZ VOIR 


ET COMPAREZ! 


PLUS DE 


1 400 


MONTURES 
DE DESIGNER 


IBERTÉ 


Journal hebdomadaire 
publié le mercredi 
par Presse-Ouest Limitée 


C. P, 190 
383, boulevard Provencher 
Saint-Boniface (Manitoba) 
R2H 3B4 


PEOPLES OPTICAL 


Dominion Shopping Centre 
à l'intérieur du Shoppers Drug Mart 


Expiration : le 22 décembre 2007 


dé: AE 


43, rue Marion 


Directrice et rédactrice en chef : Sylviane LANTHIER MM Adjointe à la direction : Sophie GAULIN 
M journalistes ; Julien ABORD-BABIN, Patricia BITU TSHIKUDI et Sophie DESRUISSEAUX 
M Stagiaire : Simon GOUIN M Chef de la production et infographiste : Véronique TOGNERI 
M Secrétaire administrative : Roxanne BOUCHARD M Caricaturiste : Cayouche (Réal BÉRARD) 
M Bicolo : Roxanne BOUCHARD et Véronique TOGNERI M Projets spéciaux : Daniel BAHUAUD, 
Les bureaux sont situés au 383, boulevard Provencher et sont ouverts de 9h à 47 h du lundi au 
vendredi M Toute correspondance doit être adressée à La Liberté, Case postale 190, 
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 3B4 M Les lettres à la rédaction seront publiées si leur contenu 
n'est pas diffamatoire et leur auteur(e) facilement identifiable M Téléphone : (204) 237-4823 
M Sans frais : 1 800 523-3355 M Télécopieur : (204) 231-1998. : 

L'heure de tombée pour les annonces est le mercredi 17 h pour parution le mercredi de la semaine 
suivante, La direction se réserve le droit de refuser toute annonce envoyée après cette échéance ou 
d'imposer une surcharge de 10 %. M Nos annonceurs ont jusqu'au mardi de la semaine suivante pour 


nous signaler toute erreur de notre part, La responsabilité du joural se limitera au montant payé pour 
la paitie de l'annonce qui contient l'erreur. 


ENGAGÉE mais pas | 


MÉDECIN 


> Contrôleurs financiers 

> Administrateurs 

> Spécialistes en gestion des 
eaux et assainissement 


DESTINATION : inconnue 
DURÉE : de 9 à 12 mois 
EXPÉRIENCE REQUISE : 2 ans 


REJOIGNEZ 


7e 


#) MÉDECINS 
SANS FRONTIERES 


© Thierry Dricot 


Www.msf.ca 


L'adresse Internet : http://journaux.apf.ca/laliberte/ M Courrier électronique : 
Administration : la-liberte@la-liberte.mb,ca M Rédaction : redaction@la-liberte.mb.ca 
M Département graphique : production@la-liberte,mb.ca 


L'abonnement annuel: Manitoba : 33,90 $ (TPS et taxe provinciale incluses) M Allleurs au 


Canada : 37,10 $ (TPS incluse) M États-Unis : 95 $ I Outre-mer : 130 $ I Les abonné(e)s 


manitobain(e)s qui passeront une partie de l'année aux États-Unis devront payer un supplément de 
5 $ par mois M Les changements d'adresse pour les abonnements doivent nous parvenir 
AU MOINS DIX JOURS avant la date de déménagement. ; 

Le journal LA LIBERTÉ est imprimé sur les presses de Derksen Printers à Steinbach. 


CONVENTION DE LA POSTE-PUBLICATIONS N° 40012102 
N° D'ENREGISTREMENT 7996 : 


RETOURNER TOUTE CORRESPONDANCE NE POUVANT ÊTRE LIVRÉE AU CANADA À : 
C.P. 190, SAINT-BONIFACE (MANITOBA) R2H 3B4 è 
COURRIEL : La-liberte@la-liberte.mb.ca 


NOS ÉQUIPES … 


Ovner où 2 Darmgnon Corne 


Deloitte 


voi postal » 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 ACTUEL 


FRANCOPHONIE 


Une dernière consultation 


Bernard Lord était à Winnipeg jeudi dernier dans le cadre de tournées 
qui visent à renouveler le plan d'action sur les langues officielles. 


Julien ABORD-BABIN 


lusieurs personnes ont 
P critiqué le processus de 

consultation sur les langues 
officielles mis en place par le 
gouvernement conservateur. 
Certains groupes ont exprimé 
leur frustration parce qu'ils n’ont 
pas été invités à ces consultations. 
Mais la session menée par 
Bernard Lord à Winnipeg a été 
appréciée de ceux qui y ont 
participé. 


S'il admet que l'échéancier de 
ces rencontres est plutôt serré, 
Bernard Lord est arrivé à 
Winnipeg confiant de réaliser un 
travail utile et efficace. « C'est vrai 
qu'on n’a pas eu énormément de 
temps pour se préparer, mais on 
ne commence pas à Zéro, 
explique-t-il. Beaucoup de travail 
a déjà été accompli. Les gens 


qu'on consulte se connaissent 
déjà et œuvrent dans le milieu. » 


« Nos stratégies sont déjà 
toutes bien déterminées, 
explique la rectrice du Collège 
universitaire Saint-Boniface, 
Raymonde Gagné. Finalement 
on touche des thèmes déjà 
abordés et il y a déjà une synergie 
qui existe. » 


Bernard Lord accepte aussi 
une part du blâme pour le délai. 
« Le gouvernement m'a 
approché en août, puis j'ai 
rencontré la ministre [du 
Patrimoine canadien] Josée 
Verner en septembre. Mais je 
n'ai pu accepter qu'en novembre, 
explique-t-il. Je vais quand même 
m'assurer que cela ne retarde pas 
l'annonce du nouveau plan 
d'action sur les langues 
officielles, » 


Le rôle de Bernard Lord est 


donc de conclure le travail qui a 
déjà été accompli en vue du 
renouvellement de ce plan 
d'action. Cette série de 
consultations, qui paraît 
incomplète pour certains, vise à 
s'assurer que tous les thèmes 
essentiels ont été abordés plutôt 
qu'à relancer un nouveau débat. 
Cela est d'autant plus important 
que le gouvernement 
conservateur est impliqué dans 
ce processus depuis moins 
longtemps que son prédécesseur 
libéral l’a été. 


Un catalyseur 


Bernard Lord espère que son 
travail pourra servir de catalyseur, 
mais ces consultations ne 
détermineront pas tout le 
contenu du plan d'action. « Mon 
rôle est celui de conseiller spécial, 
précise Bernard Lord. Je ne suis 
pas un commissaire et ceci n’est 


Un processus critiqué 


Julien ABORD-BABIN 


ès l'annonce faite par le 
D premier ministre 
Stephen Harper le 3 


décembre, plusieurs personnes 
ont mis en question la pertinence 
de ces nouvelles consultations 
qui visent à préparer le nouveau 
plan d'action sur les langues 
officielles. Le premier plan 
d'action, mis en place en 2003 
par Stéphane Dion, alors 
ministre des Affaires 
intergouvernementales au sein 
du gouvernement de Jean 
Chrétien, arrive à échéance en 
mars 2008. 


« C’est un peu tard pour 
lancer une nouvelle série de 
consultations, estime le député 
libéral de Saint-Boniface, 
Raymond Simard. En plus il y a 
déjà eu de nombreuses 
consultations. Les francophones 


ACTUEL 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


ont déjà fait savoir leur point de 
vue lors du Sommet des 
communautés francophones et 
acadienne en juin et aussi au 
cours d’une série de consultations 
menée par le Comité permanent 
sur les langues officielles. » 


Plusieurs groupes déplorent 
également de ne pas avoir été 
invités à participer aux sessions 
de consultations. C'est le cas des 
juristes d'expression françaises 
qui ont été laissés de côté. Lors 
de chacune des sept séances de 
consultations, tenues à huis clos, 
seulement un vingtaine de 
personnes ont été invitées à 
participer. 


L'opposition a aussi émis 
certains doutes quant à la 
nomination de Bernard Lord, 
l'ancien premier ministre 
conservateur du Nouveau- 
Brunswick. « J'aurais aimé qu'ils 
choisissent quelqu'un de plus 


objectif, explique Raymond 
Simard. S'il découvre des choses 
qui vont à l'encontre de la 
position des conservateurs, je ne 
sais pas s’il sera prêt à confronter 
le premier ministre. Ça permet 
aussi de lui donner une visibilité 
intéressante s’il décide de se 
présenter aux prochaines 
élections fédérales. » 


Au sein des participants à la 
consultation, la nomination de 
Bernard Lord a toutefois été 
appréciée. « C’est la personne 
idéale pour mener à bien cette 
consultation, affirme la directrice 
générale de l'Agence nationale et 
internationale du Manitoba, 
Mariette Mulaire. Il a été premier 
ministre de la seule province 
officiellement bilingue où il a su 
promouvoir le bilinguisme. C’est 
aussi quelqu'un qui sera bien 
écouté du gouvernement 
actuel. » 


Intéressé à connaître 
une gamme 
d'informations 

en matière de 

la santé et 


des services 
Sociaux... 


photo : Julien Abord-Babin 


Bernard Lord était de passage à Winnipeg pour présider lors d’une 
consultation avec une vingtaine de représentants des 
communautés francophones du Manitoba et de la Saskatchewan. 


pas une commission. Je préside 
des consultations avec certains 
organismes. Je ferai ensuite un 
rapport à la ministre et j'en 
profiterai pour donner quelques 
conseils. » 


Le ministère du Patrimoine 
canadien a identifié trois grands 
thèmes pour ces discussions : les 
changements démographiques; 
l'économie et les nouvelles 
technologies; ainsi que la 
modernisation gouvernementale. 
À partir de cela, les discussions, 
qui ont lieu à huis clos entre les 
participants sur un modèle de 
table ronde, peuvent très bien 
s'élargir. 

« Les sujets étaient pertinents, 
mais ce que j'ai apprécié c’est 
qu'on a pu aller plus loin que les 
thèmes retenus », explique la 
directrice générale de l'Agence 
nationale et internationale du 
Manitoba, Mariette Mulaire. 


Espoir 
de résultats 


Même si le processus n'était 
pas parfait, les participants sont 
ressortis de la session satisfaits du 
travail accompli. « C'est vrai que 
le délai qu'on nous a accordé 
était plutôt court et qu'on aurait 
pu avoir une meilleure 
consultation si plus d'intervenants 


S 


Faciliter l'accès 


‘avaient été invités, mais le 


processus était intéressant et 
Monsieur Lord a montré qu'il 
était à l'écoute », estime le 
président directeur-général de la 
Société franco-manitobaine, 
Daniel Boucher. 


« Quand la ministre Verner a 
annoncé lors du Sommet des 
communautés francophones et 
acadienne qu'il y aurait d’autres 
consultations, j'ai été plutôt 
déçue, confie Mariette Mulaire. 
Mais après avoir participé à la 
session d'aujourd'hui, je pense 
que ça a valu la peine. » 


Reste à voir quel impact cette 
série de consultations aura sur le 
prochain plan d'action sur les 
langues officielles. « Il semble il y 
avoir un agenda déjà établi au 
gouvernement, remarque Daniel 
Boucher. Mais dans les 
communautés, on risque 
d'entendre autre chose et je n'ai pas 
l'impression que Monsieur Lord est 
là juste pour mettre une étampe 
sur un travail déjà accompli. » 


Bernard Lord terminera sa 
série de sept consultations à la 
fin décembre et présentera son 
rapport à la ministre à la mi- 
janvier. Quelques organismes 
pourraient être appelés à se 
prononcer une nouvelle fois 
avant la remise du rapport final. 


Conseil communauté 
en santé du Manitoba 


aux Services sociaux 
et de santé 
de qualité en français 
au Manitoba 


Visitez la section Biblio Web au www.ccsmanitoba.ca, 


LA LIBERTÉ 


et découvrez quelles ressources sont à votre disposition. 


ÉDITORIAL 


par Sylviane Lanthier 


Des chiffres et des vérités 


La publication d’un article paru dans des 
quotidiens de CanWest la semaine dernière a donné lieu à un tollé dans 
la francophonie. Il faut dire que l’article de la journaliste Kate Jaimet 
était coiffé de titres assez frappants! Intitulé Ottawa should cut off funds 
for Francophones outside Quebec dans le National Post (6 décembre), le 
même article, paru le lendemain dans le Ottawa Citizen, était coiffé du 
titre : Stop giving millions to dying French communities. 


Ouch. 


L'article est basé sur les propos d’un professeur de statistique de 
l’Université d'Ottawa, Charles Castonguay, selon qui les nombres 
sont tellement bas dans les communautés francophones (à l'exception 
de l’est ontarien et du Nouveau-Brunswick) qu’il est temps qu'Ottawa 
ferme le robinet. 


Celui qui tient ces propos est un prof de statistique. Il n’est ni 
sociologue, ni politologue, ni spécialiste en administration publique et 
il n’analyse la question sous aucun autre angle que celui des chiffres 
bruts du recensement, dans leur plus pure brutalité : nous sommes 
975 390 francophones au pays (à l’exception du Québec), et la moitié 


d’entre nous n’est même plus foutue de parler français le plus souvent 
à la maison. 


Tirons donc la plogue, tournons donc la page et souhaitons-nous 
Merry Chrismas pour Noël. C’est ça? 


Mais non, justement, ce n’est pas ça du tout! Et réfléchir comme 
ce monsieur Castonguay c’est s'organiser pour ne rien comprendre. 
C'est réduire à rien des réalités sociologiques complexes; c’est oublier 
le poids de l’histoire; c’est gommer le rôle joué par les majorités, les 
politiciens et les élites dans le portrait actuel de la francophonie; c’est 
ne pas comprendre les comportements des francophones du Canada 
à l'égard des deux langues qu’ils parlent. C’est surtout oublier de voir 
comment ces francophones, même s’ils parlent souvent anglais, se 
démènent pour l’épanouissement de leur langue et de leur culture en 
dépit de la place que l’anglais prend dans leur vie. Si le Canada a deux 
langues officielles et si ces langues officielles sont ce sur quoi cette 
société s'appuie pour se définir, la situation de la francophonie hors 
Québec ne peut pas et ne doit pas être analysée sur les simples 
données du recensement. 


Comme on pouvait s’y attendre, la francophonie officielle a réagi 
aux propos de cet article avec tous les arguments nécessaires et toute 
l'indignation voulue. 


Pendant ce temps, cette semaine, la ministre Josée Verner participe 
à une rencontre de l'ONU qui porte sur cette fameuse convention 
internationale permettant de protéger des cultures qui pourraient être 
menacées. Le Québec, au moment de la négociation de cette 
convention, s’est débattu pour que le Canada y tienne un discours qui 
reflète ses préoccupations au sujet de l’avenir du français. Parions que 
Josée Verner continue de véhiculer des messages essentiels sur 
l’importance de la culture française et sur sa survie en Amérique; et 
espérons que ces beaux discours dépassent dans leurs intentions les 
seules frontières du Québec pour inclure le pays tout entier. 


Partout dans le monde, des états se rendent compte de la nécessité 
de préserver des cultures qui ne sont pas dominantes, des langues qui 
pourraient disparaître, des pans de civilisations qui ont de 
l'importance parce qu’elles garantissent une extraordinaire diversité et 


sont le signe d’une richesse unique dans l’expression de notre 
humanité. 


Il a fallu des milliers d’années pour que l’expérience humaine se 
décline sur des tons aussi richement variés sur le plan des cultures, des 
langues, des civilisations. Voir l'humanité à travers ce prisme, c’est voir 
la beauté de toutes ces nuances. Leur incontournable importance. Et 
l’indéniable perte que représenterait la disparition de la plus petite de 
ces expressions culturelles. 


La francophonie canadienne fait partie de ces cultures à préserver 
parce qu’elle fait aussi partie des richesses de l'humanité. 


ns 
RS 1e 


SANTA KARL AomPenee 
BEN SES TI-ENFANTS SAGES. 


veus = 


Où exercer 
en santé 


Madame la rédactrice, 


Je viens faire suite à l’article publié 
dans la section Santé de l'édition du 28 
novembre au 4 décembre de La Liberté. 
Nous considérons important de partager 
la perspective rurale à l'égard des postes 
bilingues dans le domaine de la santé. 


Dans la région du Sud-Est du 
Manitoba, nous recrutons de façon 
constante semble-t-il pour des 
professionnels de la santé bilingues, tels 
des médecins, des infirmiers ou 
infirmières, du personnel paramédical, 
des techniciens de laboratoire, des 
spécialistes en soins de thérapie, etc. 
Certains des postes sont à temps plein 
et d'autres à temps partiel. 


L'office régional de la santé (ORS) de 
la région du Sud-Est du Manitoba, tout 
comme les autres ORS et organismes 
voués à la santé, tente de semer un 
intérêt chez les individus qui poursuivent 
une carrière dans la santé, et ce, dès 
même qu'ils obtiennent leur diplôme de 
douzième année. Tous se font 
compétition car il y a un manque de 
professionnels de la santé bilingues 
pouvant combler tous les postes 
vacants, et on prévoit que la pénurie 
augmentera avec les retraites 
imminentes. 


Ce n’est pas faute d'avoir essayé, ni 


it W/ 
7 7/1 nee, 
ZA, ee 


par manque de volonté que nous ne 
réussissons pas toujours à recruter les 
candidats bilingues pour venir œuvrer 
dans notre région. Des questions telles 
le timing, le type de poste recherché soit 
à temps plein ou temps partiel, les 
conditions de travail influencent leurs 
décisions. Toutefois, des facteurs qui 
semblent souvent influencer leur 
décision sont le choix de style de vie, la 
situation familiale et enfin une 
préférence de vivre dans le milieu 
urbain. 


Le milieu rural présente plein 
d'opportunités et de bénéfices. Plusieurs 
de nos employés jouissent actuellement 
de la combinaison d’une vie en milieu 
urbain et d’une carrière au rural. Nous 
encourageons toute personne intéressée 
à travailler dans le domaine de la santé 
de visiter notre site Internet 
(www.sehealth.mb.ca) et de nous 
communiquer leur intérêt. Nous aurons 
le plaisir de discuter des occasions 
d'emplois présentes et futures avec 
vous et de ce qui vous attend au 
Manitoba rural! 


Monique Vielfaure Mackenzie 
Directrice générale 

Santé Sud-Est Inc. 

Le 4 décembre 2007 


Engagez 
des médecins 
français! 


Madame la rédactrice, 


Je suis nouvellement arrivée au 
Manitoba en provenance du Québec. Ça 
fait exactement 3 mois que je cherche à 
voir un médecin qui parle français. J'ai 


m1 1 


appelé au Centre de santé de Saint- 
Boniface et ils m'ont dit qu'ils ne 
prennent pas de nouveaux patients; de 
rappeler toutes les semaines afin de ne 
pas manquer ma chance d’une 
possibilité d'une liste pour nouveaux 
patients. J'ai donc rappelé toutes les 
semaines et même parfois, deux fois 
par semaine afin de vérifier et cela 
durant trois mois et je n'ai pas réussi à 
avoir ce service. J'ai appelé à plusieurs 
autres endroits avec le même résultat. 


Je me suis donc résignée à voir un 
médecin anglophone au centre médical 
Lakewood mais j'ai dû me faire 
accompagner par mon mari Car je ne 
suis pas bilingue et quand il s'agit de 
santé, on ne connaît pas tous les termes 
médicaux. Il faut expliquer au médecin 
les médicaments qu'on prend déjà et 
pour quel problème et c'est pas évident 
quand on ne parle qu'un peu anglais. 


Pourquoi voit-on partout, à la 
télévision, dans les journaux, qu'on 
devrait pouvoir se faire soigner dans 
notre langue et que pour nous, 
francophones venant d'ailleurs, on n'y 
arrive pas. On lit dans La Liberté du 28 
novembre au 4 décembre que les 
médecins qui sont bilingues ne trouvent 
pas de travail; il en manque sûrement 
des médecins bilingues puisqu'on ne 
peut pas en rencontrer un, engagez-en 
plus et ainsi il y aura toujours des places 
pour les nouveaux patients. 


C'est une opinion. 
mienne. 


et c'est la 


Claire Labbé 
Winnipeg (Manitoba) 
Le 5 décembre 2007 


Veuillez prendre note des heures de tombée pour les numéros de La Liberté qui seront publiés pendant les Fêtes : 


Date limite pour réserver votre espace publicitaire pour les numéros du 19 décembre 2007 et du 2 janvier 2008 : le 12 décembre 2007. 
Date limite pour réserver votre espace publicitaire pour le numéro du 9 janvier 2008 : le 19 décembre 2007. 


Veuillez également noter que : 
Le journal ne sera pas publié le 26 décembre. Les bureaux de La Liberté seront fermés du 24 décembre au 2 janvier 2008. 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 ÉDITORIAL 


Julien ABORD-BABIN 


a Division scolaire franco- 
L: manitobaine (DSFM) se 

penche présentement sur 
une requête faite par une église 
anglophone pour louer des 
locaux à l’école Roméo-Dallaire. 
Cela n’est pas sans inquiéter le 
comité scolaire qui craint que 
cela n’entrave l'expansion de 
cette nouvelle école où les élèves 
sont de plus en plus nombreux. 


Selun un courriel envoyé au 
comité scolaire, un organisme 
aurait fait savoir à la DSFM qu'il 
aimerait louer plusieurs locaux 
situés dans l’école. Il aimerait 
avoir accès à temps plein aux 
locaux administratifs et à la 
bibliothèque et utiliser à temps 
partiel cinq classes ainsi que le 
gymnase. 


Une telle entente ne serait pas 
totalement nouvelle. Jusqu'à cet 
été, ces locaux étaient occupés 


DSFM 


ouer nos acquis? 


La DSFM envisage de louer une partie des locaux 


par la Laureate Academy, une 
école privée anglophone qui n'a 
aucun rapport avec la DSFM. 
Celle-ci était toutefois déjà 
installée sur les lieux avant que la 
DSFM ne récupère le bâtiment 
en 2005 et les deux écoles étaient 
arrivées à un compromis 
temporaire. Le bâtiment était 
auparavant occupé par l’école 
anglaise St. James qui partageait 
certains locaux avec l'école privée. 


L'argument principal de la 
DSFM est qu'en louant ces 
locaux qui ne sont pas occupés 
en ce moment, on pourrait 
ramener des recettes que l’école 
est habituée de recevoir depuis 
trois ans et qui permettrait, entre 
autres, l'embauche d’un 
concierge supplémentaire. 


Le comité scolaire estime 
toutefois avoir besoin de ces 
locaux puisque le nombre 
d'étudiants ne cesse de grandir. 
« L'an dernier nous sommes 
passés de 60 à 85 élèves, explique 


TRArfitable 


Présentation de la 
Prestation manitobaine 
pour enfants 


La Prestation manitobaine pour enfants est un nouveau supplément provincial versé 
mensuellement aux familles à faible revenu afin de les aider à subvenir aux besoins 


de leurs enfants. 


de l’école Roméo-Dallaire. 


Archives La Liberté 


L'école Roméo-Dallaire est occupée par 85 élèves de la maternelle à la huitième année. 


le président du comité scolaire 


La Prestation manitobaine pour enfants entre en vigueur en janvier 2008 et 
remplace et améliore le Programme de revenu 
supplémentaire des parents. 


Êtes-vous admissible? 


Vous pouvez être admissible si vous : 


- vivez au Manitoba: 


de l’école Roméo-Dallaire, 
Gérald Danais. On est complet et 
l’année prochaine on aura 
probablement besoin d’une 
nouvelle classe. Qu'est-ce qu'on 
doit faire? Enseigner dans la salle 
à dîner? Vider la bibliothèque? » 


Le comité scolaire déplore 
aussi que ce sont les meilleurs 
locaux qui sont en jeu. En ce 
moment les bureaux 
administratifs de Roméo-Dallaire 
sont situés dans un local sans 
fenêtre et une bibliothèque a été 
emménagée dans une salle de 
classe alors que des locaux 
spécialement conçus pour ces 
fonctions sont disponibles. « On 


a une belle école, mais on n'a pas 
le droit de l'utiliser », déplore 
Gérald Danais. 


Le Comité scolaire aura 
l'opportunité de faire part de ses 
préoccupations auprès de la 
DSFM. « Nous allons toujours 
consulter le comité scolaire avant 
de prendre une décision de ce 
genre, explique le directeur 
général de la DSFM, Gérard 
Auger. La demande vient tout 
juste d’être faite et nous allons la 
considérer pour voir si cela 
pourrait être avantageux. On 
essaye de rendre service à la 
communauté, mais l'école reste 
toujours notre priorité. » 


Commission d'examen 
de la rémunération 


Judicial Compensation 
and 
Benefits Commission 


+ comptez au moins un enfant à charge de moins 


La Commission d'examen de la rémunération des juges a été établie en 1999 afin de 
de 18 ans; 


déterminer si le traitement et autres montants payables aux juges de nomination fédérale 
conformément à la Loi sur les juges sont satisfaisants, et si les avantages sont généralement 
appropriés. L'échéancier établi par la Loi prévoit que la Commission fera rapport au ministre 
de la Justice le, ou avant le, 31 mai 2008. 


+ possédez une carte de Santé Manitoba 
portant le nom de vos enfants à charge; 


La Commission invite toute personne intéressée à lui soumettre, dans la langue officielle 
de son choix, des observations sur les sujets qu'elle a pour mission d'examiner (salaires, 
allocations, annuités, avantages, etc.) à le faire. Ces interventions doivent prendre la forme 
d'un document écrit qui doit être déposé auprès de la Commission en dix exemplaires ainsi 
qu'en format électronique au plus tard le 14 décembre 2007. Les soumissions reçues par la 
Commission seront affichées sur son site Web à l'adresse www.comquad.gc.ca. De plus, 
des copies papier seront disponibles par l'entremise de la Directrice générale à l'adresse 
au bas de la page. Tout commentaire sur les soumissions doit être reçu au bureau de la 
Commission, en dix exemplaires et en format électronique, au plus tard le 28 janvier 2008. 


En outre, quiconque dépose un tel document écrit peut aussi demander à la Commission 
d'être entendu par celle-ci dans le cadre d'une audience publique qui aura lieu en février 
2008 (date à déterminer). Toute personne désirant présenter des observations orales doit 
en aviser la Commission au plus tard le 18 janvier 2008. 


+ bénéficiez pour ces enfants de la 
Prestation fiscale canadienne pour 
enfants; 


+ disposez d'un revenu familial total se 
situant dans les limites établies. 


D'autres critères d'admissibilité s'appliquent. 


° L : : ILest possible d'obtenir le texte définissant le mandat de la Commission sur simple demande 
Présentez une demande dès aujourd’hui js L 


Pour obtenir plus de renseignements ou présenter 
une demande, composez le numéro 
sans frais 1800 563-8793 ou visitez 


Présidente 
Sheila R. Block 


Commissaires 
Paul Tellier, P.C., C.C., cr. 
Wayne McCuicheon 


Directrice générale 
Jeanne N. Ruest 


Adresse : 8° étage - 99 Rue Metcalfe, Ottawa (Ontario) K1A 1E3 


www.gov.mb.ca/rewardingwork/index.fr.html. Tél : 613-082-4304 Téléc. : 613-947-4442 Courriel: inlo@quadcom gc ca 


Canadä 


ACTUEL, DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ 


RECENSEMENT DE 2006 


Les deux langues officielles en perte de vitesse 


La population d’allophones est en progression au pays et les francophones du Canada 
utilisent moins le français à la maison. 


Danny JONCAS (APF) 


es Canadiens ayant l'anglais 
L ou le français comme langue 

maternelle voient leur poids 
diminuer au sein du pays. C’est ce 
qui ressort des données du 
recensement de 2006 portant sur 
la langue, rendues publiques le 
4 décembre. 


Le Canada a accueilli 1 110 000 
immigrants entre le ler janvier 
2001 et le 16 mai 2006. Les 
allophones (dont la langue 
maternelle n’est ni le français ni 
l'anglais) constituaient 20,1% de la 
population en 2006. Leur 
proportion était de 18 % en 2001. 


En hausse de 3 % depuis 2001, 
les 18 056 000 anglophones 
représentaient 57,8 % de la 
population en 2006. Pendant ce 
temps, la proportion des 
francophones est restée assez 
stable (22,1 % de la population 


Patrimoine 
canadien 


Canadian 
Heritage 


E+ 


canadienne en 2006, contre 
22,9 % en 2001), alors que leur 
nombre a augmenté un peu 
(+ 109 910) pour se chiffrer à 
6 892 230 personnes. 


Mince consolation, on observe 
depuis 2001 peu de variation en ce 
qui a trait à la langue la plus 
souvent parlée à la maison. 
L'anglais demeure la langue la plus 
courante alors que 66,7 % des 
Canadiens l'utilisent au foyer 
(67,5 % en 2001) et on estime 
que 21,4 % des Canadiens parlent 
surtout le français (22 % en 2001). 


À l'extérieur 
du Québec 


Au sujet de la langue française 
à l'extérieur du Québec, on 
observe quelques signes 
inquiétants. Les francophones hors 
Québec sont moins nombreux 
qu'en 2001, leur poids au sein de la 
population s'affaiblit et ils utilisent 


RTE Sur 
FRANCOFONDS. 


FONDS INITIATIVES JEUNESSE - DISTRIBUTION 2007 


Le Fonds Initiatives jeunesse pour l'année 2007 a subventionné 
les projets suivants : 
Jeunesse qui tourne / Réseau des grands espaces : 21 775$ 
Régions affectées : Manitoba, Saskatchewan, Alberta, Colombie-Britannique, Nord, Yukon 
Des diffuseurs impliqueront des jeunes dans un processus de consultation et de sélection d'artis- 
tes / groupes pour faire un spectacle dans les communautés respectives des jeunes 


Tournée du Nord-Canadien 2007-2008 / 


Le Festival des vidéastes du Manitoba : 


Retenir NITRE 22 500 $ 


Régions affectées : Yukon, Territoires du Nord, Nunavut 
Des ateliers de montage de vidéos qui resulte en la production de courts métrages en français 
par les élèves, qui sont par la suite visionnés lors du Gala du Festival des vidéastes. 


15000 $ 


Régions affectées : Saskatchewan, Alberta, Manitoba 
Les gagnants des concours provinciaux dans divers disciplines se rendront à une compétition 
inter-provinciale qui leur permettra d'améliorer leur niveau de jeu et de créer des liens entre les 


jeunes des trois provinces des Prairies. 
Partager ma culture / 


Conseil Jeunesse francophone de la Colomble-Britannique : 36 540 $ 


Région affectée : Colombie-Britannique 


Des jeunes immigrants francophones offriront des ateliers sur la diversité culturelle francophone 
lors d'une journée festive où un grand rassemblement de jeunes sera inspiré à créer une identité 


jeunesse francophone inclusive. 


Formation cinéMAGINE jeunesse / La société cinéMAGINE de l'Alberta : 6800 $ 


Région affectée : Alberta 


Initier les jeunes francophones et francophiles aux techniques des métiers du cinéma par le biais 
de formation, offerte par des professionnels francophones, qui resulte en le montage, par les 


élèves, de courts métrages en français. 


Ma place dans mon école / Association jeunesse fransaskoise: 10000 $ 


Région affectée : Saskatchewan 


La mise sur pied d'un sondage virtuel et de groupes témoins de jeunes pour découvrir des pistes 
possibles pour retenir les jeunes adolescents dans la communauté scolaire francophone. 


Exploration 8 / Le Cercle Molière : 


Région affectée : Manitoba 


mi eme rent imite 7 000 $ 


Atelier intensif des techniques et du langage théâtral qui résultera en un partage de connaissan- 


ces et d'apprentissage intergénérationnel. 
Ambassadeurs du tourisme / 


Conseil de développement des municipalités bilingues du Manitoba : 14 250 $ 


Région affectée : Manitoba 


La mise sur pied d'un atelier qui sensibilisera les jeunes des atouts du cachet francophone dans 
leur communauté, en augmentant leur connaissance des commerces et des attraits de leur 
région et leur enseignant des techniques pour en faire la promotion. 


Tournée au Manitoba 2007-2008 / Le Festival des vidéastes du Manitoba : 8 500$ 


Région affectée : Manitoba 


Offrir des ateliers de court métrage vidéo aux écoles éloignées au Manitoba à l'aide d'une cara- 
vane, ayant à bord tout l'équipement nécessaire à la formation et à la production de vidéos. 


AVIS IMPORTANT : La date de retombée pour les demandes de subvention 2008 du 
Fonds Initiatives jeunesse a été avancée au 31 mars 2008, Le Guide du requérant 
et le formulaire officiel sont disponibles au wwwfrancofonds.org. Pour tout autre 
renseignement, contactez Francofonds au 204-237-5852 ou 1-866-237-5852. 


La fondation Francofonds gère le Fonds Initiatives jeunesse 
pour les provinces de l'Ouest et les territoires du Nord. 


de moins en moins leur langue 
maternelle. Près de 400 000 
francophones vivant en situation 
minoritaire déclarent que leur 
langue maternelle n'est pas celle 
qu'ils utilisent le plus souvent au 
foyer. À la maison, l'anglais 
prédomine. 


Statistique Canada indique que 
cette tendance existe depuis une 
quinzaine d'années. Elle « résulte 
des transferts linguistiques des 
francophones qui, surtout à 
l'extérieur du Québec, utilisent 
l'anglais au foyer plutôt que le 
français ainsi que de la faible 
attraction du français sur les 
allophones », note l'agence fédérale 
responsable du recensement et de 
l'analyse des données. 


Les statistiques illustrent 
d'ailleurs que le nombre de 


francophones vivant à l'extérieur 
du Québec est passé de 980 000 à 
975 000 entre 2001 et 2006. Les 
francophones constituent 4,1 % 
de la population à l'extérieur du 
Québec, contre 4,4 % en 2001. 


Entre provinces 


La migration interprovinciale 
influence les statistiques à chaque 
recensement. Entre 1996 et 2001, 
le nombre de francophones vivant 
à l'extérieur du Québec avait 
augmenté de 10 000. C'est le 
contraire qui  s’observe 
aujourd’hui. Entre 2001 et 2006, 
31 000 Québécois ont quitté la 
Belle province pour s'établir 
ailleurs au pays, pendant que 
36 000 francophones des autres 
provinces sont entrés en sol 
québécois. 


Les provinces de l'Atlantique 
assistent au départ en grand 
nombre de leur population 
francophone. Le Nouveau- 
Brunswick a perdu 4 000 
francophones entre 2001 et 2006. 
Terre-Neuve-et-Labrador compte 
désormais 2 055 francophones, soit 
305 de moins que lors du dernier 
recensement. 


Plus à l'ouest, la Saskatchewan 
perd une bonne part de ses 
effectifs francophones. Enfin, on 
note des hausses en Ontario, en 
Alberta de même qu’au Yukon. 
L'augmentation du nombre de 
francophones en Alberta est 
toutefois beaucoup moins 
significative qu'au cours de la 
période s’échelonnant de 1996 à 
2001 alors que cette hausse se 


chiffrait à 12,6 %. 


Des données qui inquiètent les leaders 


Danny JONCAS (APF) 


es personnes dont la langue 
L maternelle est le français 

sont maintenant 975 000 
au pays, à l'exception du Québec. 
En 2001, ces francophones étaient 
évalués à 980 000. 


« C'est une situation qui nous 
préoccupe, commente la 
présidente de la Fédération des 
communautés francophones et 
acadiennes (FCFA), Lise Routhier- 
Boudreau. Ces chiffres nous 
montrent combien nous avons 
encore énormément de travail à 
faire pour développer des milieux 
de vie en français accessibles et 
intéressants pour les francophones 


et les francophiles, par des activités 
et des services qui les rejoignent 
dans tous les aspects de leur vie 
quotidienne. » 


« La proportion de franco- 
phones a diminué dans les 
provinces et territoires à l'extérieur 
du Québec, même si leur nombre 
reste stable dans l’ensemble », 
remarque le commissaire aux 
langues officielles, Graham Fraser, 
en ajoutant que le prochain Plan 
d'action devra tenir compte des 
tendances observées au cours des 
cinq dernières années. 

Ces données s'avèrent d'autant 
plus importantes que la veille de 
leur publication, le gouvernement 
fédéral désignait l’ancien premier 


Tableau - Population 
de langue maternelle française 
par province ou territoire 


Terre-Neuve 


rez 
| 


F 
tré 


Nouvelle-Écosse 
Nouveau-Brunswick 
Québec 


Ontario 


Manitoba 
Saskatchewan 

Alberta 
Colombie-Britannique 
Yukon 

T-N-O 


Nunavut 


PEL we 2 7 


F4 

1 
5 

1 
un 
a 


— 
Oo 
sd 
ee] 
S 
U 
e 
to 
& 


LA LIBERTÉ 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


ministre du Nouveau-Brunswick, 
Bernard Lord, pour présider une 
série de consultations portant sur 
le renouvellement du Plan d'action 
pour les langues officielles. 


« Les données nous démontrent 
qu'il y a une urgence d'agir. Il va 
être important que le 
gouvernement fédéral donne un 
coup dé barre important pour 
investir dans notre francophonie », 
ajoute Lise Routhier-Boudreau. 


« L'appui du gouvernement 
doit être renforcé en ce qui a trait 
aux différents facteurs de vitalité 
des communautés de langue 
officielle — la culture, la santé, la 
petite enfance et le 
développement économique 
local », suggère Graham Fraser. 


Des erreurs se sont glissées 
dans l'article concernant 
Michelle Grégoire, paru le 28 
novembre, et intitulé 
« La passion de la musique ». 


Michelle Grégoire est revenue 
en février 2007 à Winnipeg, 
après avoir passé quatre mois 
à Banff. 


La mère de Michelle Grégoire 
n'est pas métisse. C'est son 
arrière-grand-mère paternelle 
qui l'était. 

L'université dans laquelle 
Michelle Grégoire a fait ses 
études s'appelle l'université 
de Florida State, 


Enfin, Michelle Grégoire a 
étudié l'orgue à Steinbach 
pendant deux ans, avant de 
poursuivre ses leçons de 
musique à Winnipeg. 


Dans l'article intitulé Une 
situation honteuse paru dans 
La Liberté du 5 décembre, il 
aurait fallu écrire que le Centre 
Flavie-Laurent a reçu 82 000 $ 
du gouvernement provincial. 
L'organisme est en attente 
d'une subvention du fédéral. 


ACTUEL 


RECENSEMENT 


Le Manitoba tire son épingle du jeu 


Après la commotion qui avait suivi la publication des données du recensement en 2001, 
le Manitoba peut se sentir plus rassuré par les résultats de 2006. 


Sylviane LANTHIER 


parle d'agrandir l’espace 

francophone au Manitoba, et 
ce n'est pas un hasard. La prise de 
conscience collective qui a donné 
lieu à cette démarche et initié un 
changement des mentalités a en 
effet suivi la publication des 
données de Statistique Canada 
de 2001. Le tableau des 
francophones que brossait le 
recensement n'était pas rose. 


« Les chiffres de 2001 ont fait 
peur, se souvient Daniel Boucher. 
On s'est fait réveillés. Ça a été un 
choc : avec une diminution de 
6,5 %, c'est nous autres qui 
paraissions le moins bien au pays, 
à l'époque. » 


l | y a plus de cinq ans qu'on 


Le président-directeur général 
de la Société franco-manitobaine 
(SFM) s'est donc senti rassuré la 
semaine dernière par les chiffres 
du recensement de 2006. Avec 
45 520 personnes dont la langue 
maternelle est le français, le 
Manitoba n'a perdu que 0,9 % de 
sa population francophone en 
cinq ans. 


Et comme le fait remarquer 
Daniel Boucher, « c’est la 
première fois depuis longtemps 
que le recensement ne donne 
pas comme résultat une 
diminution importante. Si on 
prend le recensement comme 
une mesure, il y a une réussite. » 


C'est que la communauté, 
rappelle-t-il, a multiplié Îles 
efforts depuis les cinq dernières 


années pour assurer la vitalité du 
fait français. « Je pense que les 
stratégies dont on parle dans 
Agrandir l'espace francophone 
contribuent à expliquer les 
chiffres actuels, avance Daniel 
Boucher. Les récents 
programmes qui misent sur la 
jeune enfance ont un impact, on 
a plus de services en français 
dans la communauté, notre 
division scolaire a plus de dix ans 
et ça commence à porter ses 


fruit. » (1) 


Les chiffres s'expliquent aussi 
par l'apport plus important de 
l'immigration francophone. « On 
a perdu environ 400 personnes 
au cours de ces cinq ans, mais on 
en a gagné 330 avec 
l'immigration, mentionne Daniel 
Boucher. Et ça, c'est seulement 
les nouveaux arrivants qui 
déclarent le français comme 
langue maternelle. Beaucoup 
d'Africains parlent très bien 
français, mais ne l'ont pas comme 
langue maternelle. Ils ne sont 
donc pas comptabilisés comme 
francophones. Quand on pense 
que depuis le ler janvier 2007 
seulement, l'Accueil 
francophone a desservi 300 
personnes, on sait que les chiffres 
sont plus importants que ce que 
montre le recensement. » 


Des bémols 


L'ancien recteur du Collège 
universitaire de Saint-Boniface, 
Paul Ruest, travaille depuis un 
certain temps pour la sénatrice 
Maria Chaput, qui lui a demandé 
d'analyser jusqu’à quel point le 


ke 


DIVISIONeSCOLAIRE 


FRANCO-MANITOBAINE 


ÉTUDE SUR LES ZONES DE REPÊCHAGE 


recensement arrive à réndre 
justice à la place qu'occupe la 
francophonie canadienne. 


Car le recensement fait parfois 
l'effet d'une véritable douche 
froide aux communautés de 
langue officielle. Il arrive à 
montrer la diminution ou 
l'augmentation des nombres, 
mais apprécie très mal la vitalité 
de ces communautés, ou encore 
leurs véritables habitudes 
linguistiques. Il n'arrive pas non 
plus à réellement comptabiliser 
tout le monde. 


Paul Ruest dénonce d’ailleurs 
ce qu’il appelle le « trou 
générationnel » qu’entraînent les 
questions du recensement. Alors 
que la Charte des droits consacre 
la notion des ayants droit à l’école 
française, « il n’y a rien dans les 
questions du recensement qui 
permet de repérer ces ayants 
droit. Si la première langue 
apprise d’un enfant n’est pas le 
français, mais que ses parents 
l'inscrivent à l'école française 
parce qu'ils sont des ayant droit, 
cet enfant devient alors un 
francophone. Il est membre de la 
communauté. Mais pour 
Statistique Canada, il n’est pas 
considéré comme francophone. » 


Paul Ruest estime que le 
questionnaire du recensement 
devrait permettre de repérer les 
gens dont la langue maternelle 
est le français sur plusieurs 
générations : « Le questionnaire 
devrait demander si le père, ou la 
mère, ou un des grands-parents 
avaient le français comme langue 


RENCONTRES DE CONSULTATION COMMUNAUTAIRE 


La Division scolaire franco-manitobaine veut revoir les zones de repêchage d'élèves pour ses 
écoles urbaines et pour l'école Noël-Ritchot. Les élèves qui vivent dans les régions urbaines de 
la DSFM sont assignés à une école spécifique, et la division veut réévaluer ces zones. Étant 
donné les changements dans la population des élèves de la DSFM, la division veut aussi établir 
un plan qui permettra d'offrir des programmes dans des espaces adéquats dans ses écoles 
urbaines, l'école Noël-Ritchot incluse. 


9 janvier 2008 
10 janvier 2008 


14 janvier 2008 
15 janvier 2008 
16 janvier 2008 
17 janvier 2008 
21 janvier 2008 
22 janvier 2008 
23 janvier 2008 


2008. 


ACTUEL 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


La DSFM invite les membres des communautés scolaires à des rencontres de consultation sur 


cette question. Une rencontre en anglais est prévue le 16 janvier 2008 avec les parents 
anglophones de l'ensemble des écoles. 


Le projet de consultation est mené par Mosaik consultants inc. 
Les rencontres commenceront à 19 h aux endroits suivants. 


École Roméo-Dallaire (885-8000) 
École Noël-Ritchot (261-0380) et 
École/Collège régional Gabrielle-Roy (878-2147) (à l'école Noël-Ritchot) 
École Christine-Lespérance (255-2081) 
École Lacerte (256-4384) 

Parents anglophones pour l'ensemble des écoles (au Collège Louis-Riel) 
École Précieux-Sang (233-4327) 

École Taché (233-8735) 

Collège Louis-Riel (237-8927) 

Centre scolaire Léo-Rémillard (256-2831) 


Ces rencontres seront suivies de réunions avec chacun des comités scolaires au mois de mars 


Pour toute question, veuillez communiquer avec la direction de votre école. 


LA LIBERTÉ 


i 


maternelle. » Cela pourrait peut- 
être, pense-t-il, permettre de 
tenir compte davantage des allées 
et venues entre les deux langues 
officielles. 


Souvent ou 
régulièrement? 


La question de la langue la 
plus parlée à la maison irrite aussi 
Paul Ruest. Le recensement 
permet de savoir si le français est 
la langue la plus souvent parlée à 
la maison, ainsi que si elle est 
parlée régulièrement. « Mais 
qu'est-ce que ça veut dire, 
régulièrement? » 


Il est vrai que les chiffres sur 
la langue parlée au foyer laissent 
songeurs. Nous ne serions plus 
que 20 515 personnes au 
Manitoba à utiliser le français à la 
maison plus souvent que d'autres 
langues. Mais pour Paul Ruest, 
ces chiffres sont difficiles à 
analyser, étant donnée la situation 
familiale de bon nombre de 
francophones, qui comptent de 
nombreux anglophones non 
bilingues dans leur famille. « Dès 
qu'il y a un anglophone qui ne 
parle pas français dans une 
famille, c'est sûr que les autres 
vont lui parler dans sa langue. 
Mais est-ce que ça veut dire que 
les autres ne parleront jamais 
français ou ne connaissent plus le 
français? Bien sûr que non! » 


Et la suite? 


Pour Daniel Boucher, « il faut 
inventer des stratégies qui vont 
permettre de renverser la vapeur. 


CRTC 


K 


du CRTC. 


E+ 


Conseil de la radiodiffusion et 


Avis d'audience publique 
CRTC 2007-10-3 


Révision des cadres de réglementation des entreprises de distribution de radiodiffusion et des 
services de programmation facultatifs. Élargissement du champ d'action, prorogation des dates 
limites de dépôt et report de la date de l'audience. Le Conseil annonce qu'il élargit le champ 
d'action de cette audience a n d'examiner la possibilité d'imposer un tarif de distribution des 
signaux de la télévision en direct. La date limite des propositions et des observations à l'égard 
des tarifs de distribution est le 25 janvier 2008. 


Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter les avis d'audience publique 
CRTC 2007-10, CRTC 2007-10-1, CRTC 2007-10-2 et CRTC 2007-10-3. Si vous désirez 
appuyer ou Vous opposer à une demande ou obtenir une copie des avis d'audience 
publique, veuillez consulter le site Web du CRTC au www.crtc.gc.ca à la section « instances 
publiques » ou appelez le numéro sans frais 1-877-249-CRTC. Toute information que vous 
soumettrez, incluant tout renseignement personnel, sera disponible sur le site Internet 


des télécommunications canadiennes 


Archives La Liberté 
Les francophones sont encore plus de 45 000 au Manitoba. 


Je connais de bons francophones 
qui parlent souvent anglais à la 
maison à leurs enfants et je ne 
sais pas comment l'expliquer. 
Mais on vit en Amérique du 
Nord : les gens vont regarder 
Seinfeld à la télé bien avant 
Virginie. » 


À l'aube de 2008, le temps 
n'est pas venu de se reposer sur 
ses lauriers. Comment évaluer les 
résultats d’'Agrandir l'espace 
francophone? « Changement 2008 
fait partie de ça », indique Daniel 
Boucher en faisant référence à la 
réflexion entamée depuis 
presque deux ans par les 
principales organisations de la 
communauté, pour voir 
comment elles peuvent mieux 
agir ensemble pour maximiser 
leur impact. Depuis deux mois, 
Daniel Boucher et le président 
du conseil d'administration de la 
SFM, Ibrahima Diallo, font une 
tournée des conseils 
d'administration des organismes. 
« On se rend compte que les gens 
sont prêts pour le changement, 
mais ne savent pas comment 
l'initier. Ils ne savent pas ce que 
font les autres et ils ne veulent 
pas changer tout seul. Je pense 
que si on arrive à se parler 
davantage, on va pouvoir trouver 
des vrais moyens d’être beaucoup 
plus efficaces et pertinents. » 


(1) Sur la vitalité des 
communautés francophones comme 
telle, Statistique Canada révèle le 11 
décembre les données d'une 
importante étude qui ne sont pas 
encore disponibles au moment d'écrire 
ces lignes. 


Canadà 


ë 


Canadian Radio-television and 
Telecommunications Commission 


FRANCOFOND 


Le 11 décembre dernier, Francofonds, la Fondation communautaire 
de la francophonie au Manitoba, a fait la remise de 78 subventions 
et 58 bourses d’études pour un total de 158 623 $. 


Cette distribution est la plus importante dans l’histoire de Francofonds 
et comprend les nouveautés suivantes : 


La première distribution des Bourses et Prix de mérite Francofonds 
au Collège universitaire de Saint-Boniface, une initiative qui fut 
lancée, en partenariat avec le CUSB, au mois de septembre 2007. 
La distribution de ces bourses d’études et prix de mérite se fera 
annuellement au CUSB. 

La première distribution des Bourses Fonds Radio Saint-Boniface, 
qui furent annoncées au mois de septembre 2006, et qui 
comprennent des bourses pluri-annuelles pour des étudiant(e)s qui 
s'intéressent à poursuivre une carrière en communications. 

Une contribution de 25 000 $ au projet « Nouveau théâtre » du 


Cercle Molière, qui sera suivie d’une deuxième contribution de 
25 000 $ en 2008. 


La répartition de la Distribution Francofonds 2007 est : 


Es LT 
es Des 
D CS EE 


Santé et services à la famille RP 14187$ 


a FRANCOFONDS 2007 


Administration des affaires a 1200$ 


Droit 


Éducation 


FN CM Le EL 
Programme Programme spécialisé | Program epéct, | 1, | ‘s56) 
SES 
(2 CUSB; 2 : Horse province) 

Bourses et prix de mérite: CUSB | et prix de mérite : CUSB | Bourses et prix de mérite: CUSB | 13 | 000$ 
ES 


; 39 132$. 


« Merct à tout n0s$ donateurs, 
Partenaires et bénévoles 
qui ont réalisé cette importante distribution 
ainsi que le succès 


de notre campagne de collecte 
de dons de 2007! 


DISTRIBUTION 
2007 


Voici la liste complète des récipiendaires des subventions et des bourses d’études 


Francofonds 2007 
(aussi disponible au site Internet www.francofonds.org) : 


Alliance chorale Manitoba / Chantethon : 500 $ 
Fonds de famille Armelle et Louis Molin et Fonds général de Francofonds 


Association culturelle franco-manitobaine / Comités culturels ruraux : 750 $ 
Fonds de famille Louis et Georgeline (Laramée) Laurencelle et Fonds général de Francofonds 


Association culturelle franco-manitobaine / Festival de l’humour Radio-Canada : 2 000 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 


Association des juristes d'expression française du MB/ Présentation 12 hommes en colère : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


Association des Scouts et Guides de Saint-Vital / 75e anniversaire des scouts : 700 $ 
Fonds de famille L'Abbé Raymond-Brémaud et Fonds général de Francofonds 


Association du patrimoine francophone du MB / Site Internet : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 


Bibliothèque Sainte-Anne / programmation : 1 868 $ 
Fonds communautaire Sainte-Anne et le Fonds de famille Roger-Smith 


CDEM et autres partenaires / Soirée Goldeyes francophone : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


Centre de renouveau Aulneau / Traduction des Matériaux d’attachement en français : 1 285 $ 
Fonds de familles Alma Laurendeau (Missionaires Oblates) et Maurice et Diane Therrien 


Centre de santé Notre-Dame / Sensory Room : 471 $ 
Fonds communautaire Notre-Dame-de-Lourdes 


Centre Flavie-Laurent / programmation: 1 415 $ 
Fonds communautaire Coin Amitié 


Centre scolaire Léo-Rémillard / Littéracie et Plaisir de la lecture : 581 $ 
Fonds scolaire Centre scolaire Léo-Rémillard 


Centre Taché Center : 1 629 $ 
Fonds institutionnel Centre Taché Center 


Chorale Partage de Bonheur / Chant chorale : 550 $ 
Fonds de famille Edouard et Marie-Ange St-Hilaire 


Collège Louis-Riel / Activités du Comité culturel CLR : 1 116 $ 
Fonds scolaire Collège Louis-Riel 


Collège Louis-Riel / Programme de musique: 524 $ 
Fonds de famille Lucienne et Lucien Loiselle 


Comité culturel de Sainte-Geneviève / bulletin « La Poche aux Lièvres » : 150 $ 
Fonds général de Francofonds 


Comité du 125° de La Broquerie / 125° anniversaire : 2 000 $ 
Fonds communautaire La Broquerie 


Comité du 150: de la Paroisse Saint-Norbert / 150 ans d'histoire : 1 105 $ 
Fonds de familles Joseph et Marie-Madeleine Balcaen et Louis-Riel 


Conseil jeunesse provincial / Politiké : 2 020 $ 
Fonds communautaire Georges-Forest 


Conseil jeunesse provincial / Projets de formation : 5 000 $ 
Fonds communautaire Société franco-manitobaine et Fonds général de Francofonds 


Coopérative du comité culturel de Sainte-Anne / programmation : 751 $ 
Fonds communautaire Sainte-Anne 


École Christine-Lespérance / Littéracie : 1 681 $ 
Fonds scolaire École Christine-Lespérance 


École / Collège régionale Gabrielle-Roy / Ateliers journalisme et radio : 430 $ 
Fonds scolaire École / Collège régionale Gabrielle-Roy 


École communautaire Gilbert-Rosset / cinq projets : 2 535 $ 
Fonds scolaire École communautaire Gilbert-Rosset 


École communautaire Saint-Georges / quatre projets : 367 $ 
Fonds scolaire École communautaire Saint-Georges 


École Lacerte / Projets à déterminer : 509 $ 
Fonds scolaire École Lacerte 


École Lagimodière / deux projets : 200 $ 
Fonds scolaire École Lagimodière 


École Précieux-Sang / embellissement de la cour : 2 516 $ 
Fonds scolaire École Précieux-Sang 


École Sainte-Agathe / Littéracie M à 9 : 1 017 $ 
Fonds scolaire École Sainte-Agathe 


Fédération des aînés franco-manitobains / Activités et programmation : 5 140 $ 
Fonds communautaire Fédération des aînés franco-manitobains 


Fédération provinciale des comités de parents du Manitoba / 
Conférence provinciale pour parents et intervenants en petite enfance : 1 000 $ 
Fonds de famille Oblats de Marie Immaculée du Manitoba et Fonds général de Francofonds 


Fédération provinciale des comités de parents du Manitoba / 
Grand rassemblement préscolaire 2008 : 1 500 $ 
Fonds de famille Gilles et Lucille Chaput et le Fonds communautaire SFM 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


ACTUEL 


M Festival du Voyageur / Patrimoine - édition 2008 : 5 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Freeze Frame / Faire un film en une journée : 1 000 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 


M Guides franco-manitobaines / Rallye et Ressources 
d’animation : 500 $ 
Fonds communautaire SFM et Fonds général de Francofonds 
M Habitat chez soi / Activités : 1 322 $ 
Fonds communautaire Habitat chez soi 


B Hôpital Saint-Boniface : 3 598$ 
Fonds institutionnel Hôpital Saint-Boniface 


M La chorale des Intrépides Inc. / 
Les Jeunes Intrépides : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


M La Coopérative du comité culturel de Sainte-Anne / 
Les Chênes de chez-nous : 100 $ 
Fonds général de Francofonds 


M La garderie coopérative les Amis de la Source Inc. / 
Littéracie : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


M La Maison des Artistes / Bourse Marcien-Lemay : 552 $ 
Fonds de famille Raymond et Cécile Poirier 


M La Maison Gabrielle-Roy / Les Mercredis de Gabrielle Roy 
et le Club de lecture « La Lucarne » : 1 500 $ 
Fonds de familles Edouard et Rosa (Laurencelle) Freynet, J. Louis 
et Alice Saquet et Arthur et Phélonise Trudeau (1862-1933) 


M La prématernelle les Amis de la Source Inc. / 
Littéracie : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Le 100 Nons inc. / Gala du 40‘ anniversaire : 2 000 $ 
Fonds de familles Michel Monnin et Gail Asper Foundation 
et Fonds général de Francofonds 


M Le 100 Nons inc. / Série de développement 
professionnel : 2 000 $ 
Fonds communautaire SFM et Fonds général de Francofonds 


M Le Centre culturel / Fête de la Musique : 2 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Le Centre culturel / Programmation culturelle : 2 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Le Cercle Molière / La petite école de théâtre : 3 000 $ 
Fonds communautaire Fondation Pauline-Boutal, Fonds 
de famille Gérard et Stella Archambault et Fonds Radio 
Saint-Boniface 


M Le Cercle Molière / Projet Nouveau théâtre : 25 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Le collectif : KIN, Entre Parenthèses et Les Surveillantes / 
Enregistrements de démos : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Le Festival des vidéastes / Caravane de formation : 2 000 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 


B Le Festival des vidéastes / La Publicité : 1 500 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 


BH L'Entre-temps des Franco-Manitobaines / 
L’Entre-temps Communique : 865 $ 
Fonds de famille Mère Marie-Rose SNJM 


MB L'équipe du Bulletin Communautaire de Sainte-Anne / 
Kes Kis Passe : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


B Les Amis de Valade : 1 274 $ 
Fonds institutionnel Les amis de Valade 


M Les Chouettes de Lorette / Garderie scolaire : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Les Chouettes de Lorette / programmation : 198 $ 
Fonds scolaire École Lagimodière 


M Les Petits du Bois Jolys / Ressources en francais : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Les Toupies Inc. / Construire c’est amusant! : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Martin, Jeannette R. / 100 ans d'engagement et 
de lutte pour vivre en français à Winnipeg : 1 825 $ 
Fonds de familles Leonie et Monique Guyot et Bourse Lionel-Dorge 


B Mini-franco-fun de Saint-Vital (mardi) / 
Ressources en français : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Musée de la p'tite maison des traditions / 
Programmation du Musée : 1 000 $ 
Fonds communautaire La Broquerie 


M Petits Choux Daycare / littéracie : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


B Pluri-elles (Manitoba) / 
Programme d’alphabétisation : 1 273 $ 
Fonds de famille Lécuyer 


B Réseau action femmes (MB) / 
Conférence Prix Réseau 20° anniversaire : 350 $ 
Fonds général de Francofonds 


B Réseau communautaire SFM / 
conférence des communautés en santé : 471 $ 
Fonds communautaire Notre-Dame-de-Lourdes 


B Réseau communautaire SFM / Camp Tékitwé : 500 $ 
Fonds communautaire SFM 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


ACTUEL 


M Scouts franco-manitobains / 


Formation pour adultes-éducateurs : 500 $ 
Fonds communautaire SFM et Fonds général de Francofonds 


M Scouts franco-manitobains - Comité ad-hoc du 75: / 
Jamboree A-VENT-UR : 1 500 $ 
Fonds communautaire SFM, Fonds de famille 
L'Abbé Raymond-Brémaud et Fonds général de Francofonds 


M Société historique de Saint-Boniface / Acquisition des 
archives Étienne Gaboury : 1 500 $ 
Fonds de familles Raynald et Hélène Labossière et 
Denise et Alfred Monnin 


M Société Historique de Saint-Boniface / 
programmation : 5 772 $ 
Fonds institutionnel Société Historique de Saint-Boniface 
(Culture et Patrimoine) 


B Société historique de Saint-Claude / Transcription de cartes 
postales (1914-1918) : 300 $ 
Fonds général de Francofonds 


BH Sous-comité du Village de Notre-Dame / 
Terrain de jeux : 1 000 $ 
Fonds communautaire Notre-Dame-de-Lourdes 


M Ya Ketchose / Enregistrement Ya Ketchose : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Raymond Arès, Théologie, pastorale aux malades : 600 $ 
Fonds de famille Monseigneur Roland Bélanger 


M David Beauchamp, Sciences biopharmaceutiques : 600 $ 
Fonds de famille Noëlle et Louis Roy et Fonds général de 
Francofonds 


M Valérie Bohémier, Médecine : 1 410 $ 
Fonds de famille Joseph et Lucienne Boucher 


B Camille Boucher, Sciences infirmières : 600 $ 
Fonds de famille Soeurs du Sauveur et Fonds général de 
Francofonds 


M Jean-Daniel Boulet, Droit : 600 $ 
Fonds communautaire Les amis d'Alfred Monnin 


M Solange Buissé, Droit : 600 $ 
Fonds communautaire Les amis d’ Alfred Monnin et Fonds 
général de Francofonds 


M Maryse Chartier, Bourse Francofonds - admission (CUSB) : 
1000 $ 
Fonds général de Francofonds 


B Nadine Cornellier, Bourse Fonds Radio Saint-Boniface 
(CUSB) : 2 000 $ 
Fonds Radio-Saint-Boniface 


B Christel Dorge, Bourse de mérite Francofonds - 
Sciences infirmières (CUSB) : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 


BH Nathalie Dupont, Animation et effets visuel pour cinéma et 
télévision : 600 $ 
Fonds de famille Roland et Marthe Couture et Fonds général 
de Francofonds 


B Nicholas Durand, Bourse de mérite Francofonds - 
Éducation (CUSB) : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Chantel Emond, Musique (jazz, chant) : 600 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Chantal Ferré, Médecine : 750 $ 
Fonds de famille Marguerite-d'Youville (Soeurs Grises) 


M isabell Finken, Bourse de mérite Francofonds - 
Service social (CUSB) : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Kelly Fitzmaurice, Sage-femme : 600 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Andrée Forest, Bourse APCLR : 714 $ 
Fonds communautaire Association des Professeurs du 
Collège Louis-Riel 


M Yannick Fréchette, Médecine : 750 $ 
Fonds de familles Dolorès Gosselin et Albert Lepage et 
Marguerite-d’Youville (Sœurs grises) 


M Danielle Marie Gamache, Physiothérapie : 500 $ 
Fonds de famille René et Cécile Mulaire et Fonds général de 
Francofonds 


B Emélie Gamache, Administration des affaires : 500 $ 
Fonds de famille Gabriel et Marcelle Forest et Fonds général 
de Francofonds 


B Martin Gautron, Bourse Fonds Radio Saint-Boniface 
(CUSB) : 2 000 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 


B Patrick Goshawk, Administation des affaires : 500 $ 
Fonds de famille Maurice-Achet et Fonds général de 
Francofonds 


M Fatou Gueye, Biopsychologie : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 


B Lynelle Hébert, Sciences religieuses : 500 $ 
Fonds de famille Monseigneur Roland Bélanger 


LA LIBERTÉ 


B Paul Hince, Radiodiffusion : 250 $ 
Fonds scolaire École communautaire Gilbert-Rosset 

M Brigitte Jeanson, Psychologie appliquée : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 

M Amalia Sofia Jiménez, Sciences politiques : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 

BH Rina Koshowski, Bourse de mérite Francofonds - 


Éducation (CUSB) : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Guylène Lafrenière, Sciences pharmaceutiques : 500 $ 
Fonds de famille Annette et Louis Sabourin et Fonds général 
de Francofonds 


B Claudine Lambert, Esthétique : 250 $ 
Fonds scolaire École communautaire Gilbert-Rosset 


M Danielle Laxdal, Sage-femme : 600 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Nicholas Legal, Génie civil : 500 $ 
Fonds de famille Armand Boulet et Fonds général de 
Francofonds 


M Sylvain Lother, Microbiologie : 500 $ 
Fonds de famille Armand Boulet et Fonds général de 
Francofonds 


B Emma Markstrom, Bourse d'admission Francofonds 
(CUSB) : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Lauren McAuley, Bourse d'admission Francofonds 
(CUSB) : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M julia-Faye McDaniels, Physiothérapie : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Stéphanie Messner, Droit : 600 $ 
Fonds de famille Louis et Antoinette LeMoing et 
Fonds général de Francofonds 


M Christian Molgat, Journalisme / Bourse Fonds Radio 
Saint-Boniface : 2 000 $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 


M Arianne Mulaire, Communications / Bourse Fonds Radio 
Saint-Boniface : 2 000. $ 
Fonds Radio Saint-Boniface 


M Francine Paquin, Médecine : 600 $ 
Fonds de famille Georges et Muriel Picton et Fonds général 
de Francofonds 


M Isabelle Parent, Sciences forestières : 600 $ 
Fonds général de Francofonds 


B Natalie Paul, Droit : 600 $ 
Fonds de famille René et Cécile Mulaire et Fonds général 
de Francofonds 


B Rustam Rafikov, Bourse d'admission Francofonds 
(CUSB) : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


H Nikeel Raval, Bourse d’admission Francofonds 
(CUSB) : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Mélanie Rocan, Arts visuels : 600 $ 
Fonds de famille Gabriel et Marcelle Forest et Fonds général 
de Francofonds 


B Brigitte Sabourin, Coiffure : 350 $ 
Fonds général de Francofonds 


BH Kaylee Sapoznik, Bourse de mérite Francofonds - 
Éducation (CUSB) : 500 $ 
Fonds général de Francofonds 


M Joël Saquet, Agriculture (Agricommerce) : 500 $ 
Fonds de famille Madeleine et Raymond Lafond 


M Hélène Savard, Bourse de mérite Francofonds - 
Éducation 2: cycle (CUSB) : 500 $ 
Fonds de famille Roger et Cécile Legal et Fonds général 
de Francofonds 


BH Justin Simard, Administation des affaires : 200 $ 
Fonds de famille Madeleine et Raymond Lafond et 
Fonds général de Francofonds 


M Mélanie Walkty, Éducation de langue seconde : 600 $ 
Fonds général de Francofonds 


B Bourse commémorative Luc-Gosselin : 532 $ 
Colin Boisjoli, Michel David et Brigitte Savard 
Fonds scolaire École/Collège Régional Gabrielle-Roy / 
Bourse commémorative Luc Gosselin 


B Bourses Centre médico social Desalaberry : 1 128 $ 
Caroline Forest, Roxanne Maynard et Aleshea Wiebe 
(sciences infirmières) 

Jacqueline Bugera (nutrition, diététique) 
Fonds institutionnel Centre médico social Desalaberry 


B Bourse École Pointe-des-Chênes: 421 $ 
Michel Eros È 
Fonds scolaire École Pointe-des-Chênes 


B Bourse École Saint-Joachim : 377 $ 
Récipiendaire sélectionné par le Fonds scolaire 
École Saint-Joachim en juin 2008 


B Prix de mérite Francofonds (CUSB) : 1 000 $ 
Fonds général de Francofonds 
Deux prix de mérite de 500 $, décernés par le CUSB 
au printemps 2008 


SAINT-BONIFACE 


Des résidants 
peu entendus 


Suite à l'opposition des résidants à la construction d’un condominium 
au 750 de la rue Taché, une audience publique s’est déroulée le 4 décembre. 
L'Association des résidants du Vieux Saint-Boniface n’a pas obtenu gain de cause. 


Simon GOUIN 


e projet de construction 
L. d'un condominium à l'angle 

de l'avenue Taché et la rue 
La Vérendrye a rencontré 
l'opposition de résidants de cette 
zone de Saint-Boniface. Une 
audience publique s'est tenue le 4 
décembre, lors d'une réunion du 
comité communautaire Riel. Elle 
aura permis de confronter les 
points de vue du développeur 


Li 


Gouvernement 
du Canada 


immobilier, Stride Development, 
et des résidants représentés par 
l'Association des résidants du 


Vieux Saint-Boniface (ARVSB). 


« Un développeur immobilier a 
proposé la construction d’un 
condominium d’une hauteur de 
93,5 pieds et de 29 unités, au 750 
de l'avenue Taché, explique le 
directeur général d'Entreprises 
Riel, Normand Gousseau. Or, 
selon le Plan secondaire du Nord 


Formés à l'étranger ? 
Avez-vous besoin d'information ? 
Nous pouvons vous aider. 


Le nouveau Bureau d'orientation relatif aux titres de compétences étrangers (BORTCE) 
du gouvernement du Canada aide les personnes formées à l'étranger à trouver les 
renseignements et les ressources dont elles ont besoin pour faire évaluer et reconnaître 
leurs titres de compétences. 


Government 
of Canada 


Saint-Boniface, la limite de la 
hauteur est fixée à 72 pieds et il 
ne doit pas y avoir plus de 
16 unités. » 


Adopté en 2005, ce Plan 
secondaire fixe les conditions que 
doivent respecter les promoteurs 
immobiliers pour construire un 
nouvel édifice. « Ce plan est le fruit 
des consultations avec les résidants, 
les représentants de plusieurs 
organisations communautaires et le 


Les services du BORTCE sont offerts dans 320 centres de Service Canada, 
au WWW.competences.gc.ca 


ou en composant le 1 888 854-1805 (ATS: 1 800 926-9105). 


Canadäà 


photo : Simon Gouin 
Président de l’ARVSB, Robert Lafrenière a défendu le point de vue 
des résidants opposés à la construction du condominium. 


département d'aménagement 
urbain », souligne le président de 


l’'ARVSB Robert Lafrenière. 
Afin de poursuivre son projet, le 


promoteur immobilier souhaitait 
ainsi apporter une modification au 
Plan secondaire. « Dans le même 
quartier, d'autres projets ont été 
développés en respectant le Plan 
secondaire, précise Robert 
Lafrenière. Puisque des conditions 
de construction ont été établies 
après des consultations, il faut les 
respecter : on ne va pas les modifier 
à chaque demande! » 


Les résidants avaient exprimé 
leur mécontentement lors d'une 
porte ouverte le 29 novembre 
dernier, où les plans de la 
construction leur avaient été 
exposés. Plusieurs motifs de 
mécontentement étaient aussi 
évoqués dans une pétition : le 
projet, tel qu'il était conçu, 
priverait entre autres les voisins de 
la vue du centre-ville et du soleil 
pendant l'après-midi. La 
construction de nouvelles places 
de stationnement provoquerait 
une augmentation de la 
circulation; et à cause de la hauteur 
de l'édifice, les résidants pointaient 
une atteinte à leur intimité. 


Lors de l'audience publique, le 
promoteur immobilier a proposé 
de supprimer un étage du 
condominium et de réduire le 
nombre d'unités de 29 à 25.Il a 
alors été demandé à Robert 
Lafrenière de rechercher un 
compromis avec les résidants, « J'ai 
donc consulté les résidants, sans 
parvenir à faire ressortir un avis 
commun », relate Robert 
Lafrenière. 

Finalement, les conseillers du 
comité communautaire Riel ont 
demandé à ce que deux étages 
soient supprimés du condo- 
minium. Cette recommandation 
ne respecte toujours pas les 
conditions fixées par le Plan 
secondaire. Mais elle court de 
bonnes chances d'être adoptée. 


« Les recommandations qui 
sont faites par le comité sont le 
plus souvent adoptées par le 
Conseil de la ville », indique 
Normand Gousseau. 


« Malheureusement, je crois 
que les promoteurs immobiliers 
jouent un jeu, affirme Robert 
Lafrenière. Ils proposent des 
constructions dont les dimensions 
dépassent largement les limites 
fixées, tout en sachant que ces 
dimensions ne seront pas 
acceptées, mais qu’elles seront 
finalement toujours supérieures à 
ce qui est autorisé. » 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 ACTUEL 


identité des nouveaux 
ambassadeurs 
du Festival du Voyageur 
a été dévoilée 
le 6 décembre, lors d’une 
cérémonie traditionnelle 
à l'ambiance bon enfant, 
dans la Maison 
du Bourgeois 
du Fort Gibraltar. 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


F4 


Hs (0e 
photo : Patricia Bitu Tshikudi 


Les anciens et nouveaux Voyageurs officiels se sont réunis le temps de quelques clichés après s'être 


passés le flambeau. 


Patricia BITU TSHIKUDI 


a famille Fortier de Notre- 
LE. Dame-de-Lourdes s’est 
vue offrir le prestigieux 
titre de Voyageurs officiels du 


Festival du Voyageur, jeudi 
dernier. 


En acceptant ce titre, les 
nouveaux Voyageurs officiels 
deviennent les ambassadeurs du 


Théâtre Pantages, le 28 mars 2008 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007, … LA LIBERTÉ 


Festival pour les deux prochaines 
années. 


« C’est une chance pour nous 
de pouvoir représenter la culture 
et partager la joie d’être Franco- 
Manitobains », affirme le chef de 
famille, Denis Fortier. 


Denis Fortier et Annette 
Bazin-Fortier, ainsi que leurs trois 
filles Stéphanie, Brianne et 
Janine, seront amenés à 
représenter la province et le 
Festival du Voyageur dans 
plusieurs villes et festivals à 
travers le pays et aux États- 
Unis. « Nous allons avoir un 
horaire chargé. On devra 
rencontrer les gens dans les écoles 
et dans les entreprises explique 
Annette Bazin-Fortier. On doit 
aussi aller dans trois festivals aux 
États-Unis. Je crois qu’on va avoir 
pas mal de déjeuners aux 
crêpes! » 


« On a un peu peur, on ne sait 
pas trop à quoi s'attendre, mais 
on est aussi très excitées à l’idée 
de cette aventure », confie pour 
sa part, Stéphanie Fortier. 


La famille Fortier a été 
approchée en août dernier par 
les organisateurs du Festival, 
pour assurer la succession de la 
famille Brunet, porte-parole 
officielle du Festival du Voyageur 
en 2006 et 2007. 


« Accepter ce rôle, c'est une 
responsabilité, affirme Denis 
Fortier. On a dû prendre le temps 
de bien réfléchir et de convaincre 
les filles, puisque ça implique 
beaucoup de changements et de 


jo 
I0O0NoONS 


Le 100 NONS fête 
ses 40 ans en grand! 
Le 28 mars 
au Pantages 
Billets en vente 
au 233-ALLÔ 


Infos : www.100nons.com 


déplacements. On veut être à la 
hauteur et on veut que les filles 
vivent une réelle aventure. » 


Une aventure qui débute pour 
les Fortier, mais qui marque aussi 
la fin d’un chapitre pour les 
membres de la famille Brunet. 


Les nouveaux admis à l'Ordre 
des voyageurs officiels ont fait 
leurs adieux aux membres de la 
communauté en soulignant leur 
joie d’avoir été de l'aventure 
durant les deux dernières années. 


« On est contents maïs tristes 
en même temps de faire nos 
adieux, confie Céline Brunet. 
Les deux dernières années ont 
été très amusantes. » 


Les quatre frères et sœurs de 
la famille Brunet expliquent 
toutefois qu'être ambassadeur 
du Festival du Voyageur est un 
rôle important et prenant. « Les 
semaines pendant le Festival sont 
très occupées et très fatigantes. 
En tant que Voyageurs officiels, 
on doit beaucoup voyager, 
accueillir et rencontrer les gens », 
explique Céline Brunet. « C'est 
difficile d’avoir à veiller tard et se 
lever tôt, mais on a aussi 
l'occasion de lier toutes sortes de 
belles amitiés », poursuit son 
frère, André Brunet. 


Les frères et sœurs Brunet en 
ont profité pour donner deux 
petits conseils à leurs 
successeurs : « Deux ans, ça passe 
très vite! Profitez au maximum 
de votre expérience et apprenez 
à dormir dans la voiture! », ont- 
ils lancé avec humour. 


ANIMATIONS DE NOËL 


Des traditions à découvrir ou. redécouvrir 


A l'occasion du temps des fêtes, des animations et des activités variées sont proposées par différents organismes. 
Les plus jeunes et les moins jeunes devraient trouver de quoi s'occuper. 


Simon GOUIN 


Village du père Noël 


au CCFM 


Le village du père Noël du 
Centre culturel  franco- 
manitobain (CCFM) permettra 
aux enfants âgés de deux à huit 
ans de prendre part à de 
nombreux ateliers. Ils pourront, 
entre autres, rencontrer le père 
Noël, manger les biscuits 
magiques de la mère Noël, 
rendre visite aux lutins et écouter 
des comptines de Noël. Toutes 
ces animations sont destinées 
aux élèves des écoles et aux 
particuliers. Le village est ouvert 
tous les jours, jusqu'au 20 
décembre. Pour participer, il est 
nécessaire de réserver auprès de 
Stéphanie Willer, au 233-8972, 
poste 443, 


Préparer sa bâche 
de Noël au Musée 
de Saint-Boniface 


Le Musée de Saint-Boniface 
organise de nombreuses 
animations pour la période des 
Fêtes. Les 16, 23, 27 et 28 
décembre, les enfants sont invités 
à venir découvrir la tradition de la 
bûche de Noël. Ils pourront 
préparer leur propre bûche, et la 


déguster! Une visite du Musée 
décoré est également proposée 
et des contes de Noël seront lus. 
Une participation de 5 $ est 
demañdée. Pour toutes 
informations, contacter Cindy au 


237-4500. 


Musique et Noël 
au Moyen Age à la 
Bibliothèque Millenium 


Pour les amateurs de musique, 
l'ensemble de jazz du Collège 
Louis-Riel jouera à la 
Bibliothèque Millenium de 
Winnipeg, à 12h 10, le lundi 
17 décembre. Tous les midis 
jusqu'au vendredi 21 décembre, 
différentes écoles de Winnipeg 
participeront à cette initiative 
appelée Sounds of the season. 


La Bibliothèque Millenium de 
Winnipeg organise également une 
célébration de Noël au temps du 
Moyen Age, le samedi 15 
décembre à 13 h 30. Quels plats 
les gens avaient-ils l'habitude de 
manger à cette époque, quels 
vêtements portaient-ils, quels 
cadeaux s'offraient-ils? Cette 
animation sera l’occasion de 
découvrir l’origine des chants de 
Noël et des costumes toujours 
utilisés aujourd'hui. Pour plus de 
renseignements sur ces deux 
événements, appeler le 986-4294, 


Le Chaud de l’hiver 2008 
Le samedi 26 janvier 


340, boulevard Pr 
Saint-Bonif 


Seulement 20 $ par personne! 


10 $ pour les étudiant(e)s 
(avec carte) 


Ce spectacle est une collecte de fonds 


importante pour Envol 91 FM et 

nous remercions tous les artistes 

de leur générosité afin d’assister la radio 
dans la réalisation de ses objectifs. 


Billets en vente : 


233-allô : 383, boulevard Provencher 


233-ALLÔ(2556) 


233-ALLÔ 


ou 1-800-665-4443 “= — 


Recensement 

des oiseaux de Noël 
et camps au Marais Oak 
Hammock 


Les passionnés de la nature 
trouveront leur bonheur au 
Marais Oak Hammock. Le 
15 décembre, le public découvrira 
le marais en participant au 
dénombrement des oiseaux 
présents. Le coût est de 5 $ pour 
les membres et 10 $ pour les non- 
membres. Le 26 décembre, 
l'animation Marshland 
Wonderland offrira la possibilité 
de patiner sur une mare (si le 
temps le permet) ou de faire de la 
raquette. Entre 13 het 16 h, du 
chocolat chaud et du bannock 
seront servis. Enfin, les 27 et 28 
décembre et 3 et 4 janvier, des 
camps d'hiver sont organisés pour 
les enfants âgés de six à neuf ans. 
Les participants feront de la 
raquette, confectionneront du 
bannock et joueront à de multiple 
jeux d'hiver. Pour s'inscrire ou 
pour de plus amples informations, 
appeler le 467-3300. 


Camps, expositions 
et spectacles au Musée 


du Manitoba 


Des camps pour enfants sont 
proposés par le Musée du 


Le village du père Noël du CCFM ravira les plus jeunes. 


Manitoba, les 2 et 4 janvier, de 
9 h 00 à 16 h 30. Il sera possible 
de visiter les galeries du musée, 
le planétarium, la nouvelle 
exposition (The new ice age 
mammals) et de prendre part à 
plusieurs activités. Pour 
informations, appeler le 988- 
0689 et pour s'inscrire, appeler 


le 988-0626. 


Au planétarium, un spectacle 
intitulé The Allien who stole 
Christmas ravira les plus jeunes. 
Jusqu'au 21 décembre, il sera 
présenté les samedis et les 
dimanches à 12 h et à 14 h. Du 
22 décembre au 6 janvier, il sera 
présenté à 11 h et à 13 h, 
exceptés les 24 et 25 décembre. 
Le 24 décembre, le spectacle 


sera présenté à 11 h. 


Pour un public plus âgé, un 
autre spectacle intitulé Tis the 
season fera découvrir la 
signification et l'histoire des 
traditions des Fêtes, de la bûche 
de Noël à la suspension de 
guirlandes. Il permettra 
d'explorer les différentes façons 
de célébrer le solstice d'hiver à 
travers le monde et tout au long 
de l'histoire. Jusqu'au 
21 décembre, Tis the season est à 
découvrir les samedis et 
dimanches, à 13 h et à 15 h. Du 
22 décembre jusqu'au 6 janvier, 
exceptés le 24 et le 25 décembre, 
il sera présenté à 12h, 14het 
16 h. Il sera également montré le 
24 décembre, à 12 h. 


Vous cherchez des idées cadeaux 


pour le temps des Fêtes. 
Envol 91 FM vous propose 


” |, 
à 


des billets pour le spectacle le 


\ 


Les Louis Boys 


De gauche à droite : deuxième rangée, Jacques Dorge, Pierre Morier, Gabriel Masse, 
remière rangée, Marc Deschambault, Edwin Prince et Marcel Druwé 


_ Chaud de l’hiver 2008 


Une soirée idéale pour danser et vous réchauffer le cœur en janvier 


accueilleront sur scène les formations manitobaines à découvrir 


Les Six Croches ainsi que Le 100 NONS. È 


LA LIBERTÉ 


Les Louis Boys 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


bhp ortir.…. 


Chanter la diversité 


La chorale The Winnipeg Singer 
présente In Winnipeg at 
Christmas, le 16 décembre.La 
chorale interprétera plusieurs 
chants du temps des Fêtes ainsi 
que des pièces originales d'ici et 
d'ailleurs. Des chants traditionnels 
anglais, français, allemands, 
islandais et ukrainiens seront 
entrecoupés de commentaires sur 
les légendes qui les entourent.Le 
spectacle aura lieu à l'église Unie 
Knox, située rue Edmond. Le 
concert débutera à 15 h 30. Billets : 
989-6030 poste 1.Coût : 23 $ pour 
les adultes, 20 $ pour les aînés et 8 
$ pour les étudiants. 


Sheena Grobb 
en spectacle 


La chanteuse manitobaine Sheena 
Grobb sera en spectacle les 14 et 
15 décembre. La jeune auteure- 
compositrice-interprète a été en 
nomination au Western Canadian 
Music Award de 2006 dans la 
catégorie du meilleur album pop 
de l'année. Le concert aura lieu au 
Folk Exchange, 211 avenue 
Bannatyne et débute à 20h. 
Billets : 15 $ à l'avance et 17 $ à la 
porte, Tél :231-0096. 


Express des Fêtes 


MUSIQUE 


Un doublé pour Coulée 


Le groupe Coulée lance son deuxième album aux influences métisses, 


Patricia BITU TSHIKUDI 


a belle tremblière, c'est le 
L titre du nouvel album du 
groupe Coulée. 


La formation originaire de 
Saint-Laurent procèdera au 
lancement de son deuxième 
disque le 15 décembre prochain. 


La belle tremblière est un 
album de musique métisse 
francophone dont les différentes 
influences musicales sont 
notables. « L'album mélange 
différents styles, explique Serge 
Carrière. On y trouve entre 
autres des références acadiennes. 
Les violons dans certains 
morceaux rappellent aussi la 
Louisiane. » 


L'album comprend 11 compo- 
sitions originales composées par 
Serge Carrière en collaboration 
avec plusieurs membres du 
groupe. 


Ce deuxième album est le fruit 
de deux années de travail acharné. 
«Mon inspiration pour la création 
de ce disque m'est venue lors de 
ma participation au Gala 
manitobain de la chanson, quand 
j'ai interprété la chanson 
Damas », raconte Serge Carrière. 


« Damas à inspiré ce 
deuxième album dans la mesure 
où la chanson raconte l’histoire 
d'un de mes ancêtres, que j'ai 
découvert il y a quelques temps. 
Il s’est battu et est mort à 
Batoche après avoir fait partie de 
la résistance en 1885, raconte le 


rappel des racines de certains s membres de la formation. 


photo : Patricia Bitu Tshikudi 


Le groupe Coulée originaire de Saint-Laurent lancera son deuxième album le 15 décembre prochain. 


chanteur. La découverte de cet 
ancêtre a été un moment 
important dans ma vie et a 
inspiré le thème de l'album. » 


Serge Carrière confie que cet 
album est basé sur son 
expérience et raconte la quête de 
ses racines. 


« Cet album parle de la vie à 
Saint-Laurent. On y relate les 
traditions musicales et les 
activités qui occupaient les gens 


Steve Bell se joint à l'Orchestre 
symphonique de Winnipeg pour 
présenter Feast of Seasons, son 
spectacle annuel du temps des 
Fêtes. Le guitariste et chanteur se 
produira à Winnipeg dans le cadre 
de la série de concerts Holiday 
Express organisé par le WSO. II sera 
en concert les 14, 15 et 16 
décembre à la salle du Centenaire. 
Les billets sont disponibles au 
guichet du WSO au 949-3999 ou 
sur le site Internet au 
www.wso.mb.ca.Les places sont 
limitées. 


The Weakerthans 


Le groupe The 

Weakerthans 
! sera en concert 
| Ÿ au Burton 
Cummings 
Theatre le 22 
décembre 
prochain. Leur 
invité spécial pour cette soirée, Jim 
Bryson, les accompagnera. Le 
concert débute à 20 h. Les billets 
(25 $ - 27,50 $) sont en vente sur 
wwwiticketmaster.ca ou au Festival 
Music Store. 


TheWeakerthan 


ACTUEL 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


Pour plus d'information 


Lancé par l'Office national du film du Canada en collaboration avec la Société Radio-Canada. 


CONCOURS #3r 
T1 REMPLIN 


POUR LA RÉALISATION D'UN COURT MÉTRAGE DOCUMENTAIRE 


CINÉASTES EN HERBE... 
l'ONE VOUS CHERCHE! 


Courez la chance de réaliser un film 
avec une équipe professionnelle! 
Soumettez votre dossier avant le 9 janvier 2008 


WWw.onf ca/tremplin 


Ce concours est rendu possible grâce au Programme de partenariat interministériel 
pour les communautés de langue officielle (PICLO) de Patrimoine canadien. 


LA LIBERTÉ 


à l'époque et qui survivent 
encore aujourd'hui. » 


Le chanteur explique que le 
titre de l'album, La belle 
tremblière, est une référence à un 
endroit particulier pour lui. « La 
belle tremblière c'est une place 
spéciale pour moi. C’est un 
endroit derrière la maison de 
mes parents, qui évoque de 
nombreux souvenirs pour moi », 
explique Serge Carrière. 


« Ce deuxième album est un 
résumé des deux dernières 
années de ma vie artistique. » 


VILLAS 


de 1 250 pieds” 
toutes équipées 


ne, 


du bureau? 


Abonnez-vous 
à la maison! 


EN FLORIDE 


Nous louons des villas 


| sur le Golfe p: Re gi 


Fatiguée qu'il oublie 
de ramener sa copie 


La production de ce disque est 
aussi la preuve de la nouvelle 
maturité et de l'expérience acquise 
par le groupe depuis son tout 
premier album. « On a vraiment 
travaillé sur la production et la 
finition de ce disque, explique 
Serge Carrière. On a tenu à mieux 
travailler les textes et à soigner les 
arrangements MUSICAUX. » 


Fort de ses années 
d'expériences, Coulée lancera 
son album à la salle de la Légion 
de Saint-Laurent, le 15 décembre 


à20h. 


2 chambres à coucher 

6 personnes maximum 
. Piscines, tennis 
| Rccouis PRGTIeurs 


La passion de lire chez 


Sophie DESRUISSEAUX 


lus qu'un apprentissage, la 
P lecture doit être symbole 
de plaisir pour les enfants. 
Ce n'est pas toujours facile pour 
un parent de transmettre cétte 


passion. Pourtant, plusieurs 
astuces existent. 


La passion pour la lecture se 
développe dès le plus jeune âge. 
Les bambins apprécient de 
manipuler un livre dans tous les 
sens. « Pour eux, c’est un jouet 
comme les autres. C’est chien 
comme ça, parce qu'ils l’associent 
avec le plaisir. Petit à petit, ils 
développeront la joie de la 
sonorité », explique la bibliothécaire 
en chef de la Bibliothèque de Saint- 
Boniface, Édith Boulet. 


Les parents doivent aussi lire 
devant les enfants. Cela permet à 
l'enfant de réaliser que la lecture 
est un loisir pour ses parents, et 
pourrait donc l'être pour lui aussi. 
« C'est une question de cohérence 
du message. On demande aux 
enfants de lire, il faut faire la 
même chose. Ça leur démontre 
que la lecture n’est pas une 
activité ardue, mais plaisante », 
indique la conseillère pédagogique 
en français du Bureau de 
l'éducation française, Paule Buors. 


La coordonnatrice jeune 
enfance de la Division scolaire 
franco-manitobaine (DSFM), 
Joanne Dumaine est d'accord avec 
le message de Paule Buors. « C'est 
important de répondre aux 
questions de nos enfants comme : 
Qu'est-ce que tu lis? Pourquoi? 
Souvent lorsqu'un adulte s'installe 
pour lire, les enfants viennent le 


NONS est donc à 


info@100nons.com. 


8NONS 


APPEL AUX CINÉASTES / VIDÉASTES 


Le 100 NONS organise un spectacle le 31 janvier 


2008, dans le cadre de la série expérimentale, qui 
a pour thème : « Musique sur écran ». Le 100 
la recherche de films 
expérimentaux manitobains silencieux qui 
serviront de toile de fond pour l'interprétation 
d'une nouvelle musique à la base improvisatrice. 


Veuillez soumettre une copie de votre court 
métrage en format DVD d'une durée de 2 à 
10 minutes à la réception du CCFM (adressée aux 
bureaux du 100 Nons) d'ici le 18 décembre 2007 
avec vos coordonnées, l'identification des 
créateurs, la durée et une phrase décrivant votre 
film ou vidéo. La décision de la sélection des films 
et vidéos retenus sera communiquée par courriel 
le 15 janvier 2008. Pour recevoir de plus amples 
renseignements, contactez le 204-231-7036 ou 


LITTÉRATURE 


Faire de la lecture un plaisir pour les enfants? 


voir, le déranger. C'est le moment 
propice pour fermer son livre et 
en lire un aux enfants », ajoute-t- 
elle. 


Les bibliothèques organisent 
des activités pour faire découvrir 
la lecture aux jeunes enfants. 
L'heure du conte de la 
Bibliothèque de Saint-Boniface 
en est une. Selon Édith Boulet, 
les résultats sont importants. 
« Les enfants savent s'asseoir et 
écouter. Ils restent tranquilles 
pendant 30 minutes. Cela les aide 
quand ils commencent l’école », 
précise-t-elle. 


L'âge scolaire 


Plusieurs enfants abandonnent 
la lecture vers sept ou huit ans. 
Ils savent lire seul, mais ils ont 
aussi de nombreuses nouvelles 
activités. Avec les travaux 
scolaires, la lecture devient 
obligatoire et les enfants 
consacrent moins de temps à lire 
pour le plaisir. C'est donc le 
moment de redoubler d'ardeur. 


Il faut d'abord exposer l'enfant 
à une diversité de livres. « Que ce 
soit les documentaires, les bandes 
dessinées ou les romans, l'enfant 
doit être en mesure de trouver 
quelque chose qui l'intéresse », 
explique Édith Boulet. 


C'est aussi important de 
continuer de faire la lecture aux 
enfants. Ce n’est pas parce qu'ils 
savent lire seuls, que leur plaisir 
est complètement développé. 
« On peut leur lire des livres 
qu'ils comprendront et qui les 
intéressent, mais qu'ils ne seraient 
pas capables de lire seuls », 
propose Joanne Dumaine. « On 


C'est possible! 


Savai 


Les Ratons laveurs 


les enfants 


photo : Sophie Desruisseaux 


La bibliothécaire en chef de la Bibliothèque de Saint-Boniface, Édith Boulet, suggère plusieurs titres de 


livre à offrir en cadeaux de Noël. 


peut lire un chapitre par soir d’un 
roman adapté à leur âge », 


suggère Édith Boulet. 


Il est aussi primordial que des 
hommes lisent aux garçons. 
« À l’école, à la garderie et à la 
bibliothèque, les femmes font 
souvent la lecture. Il y a donc une 
possibilité que les garçons 
associent la lecture à une activité 
féminine », note Joanne Dumaine. 


La question 
minoritaire 


Les enfants grandissent dans 


un milieu anglophone. En dehors 
de l’école, tout est en anglais. 
Dans ce contexte, la lecture en 
français est encore plus 
importante. « Le enfants ne voient 
que de l'anglais autour d'eux. 
C'est important de 
contrebalancer ça, de contrecarrer 
le milieu majoritaire », explique 
Joanne Duhaime. 


Pour y arriver, les adultes 
peuvent lire les rubriques de 
La Liberté qui intéressent les 
enfants. « Les pages Dans nos 
écoles de La Liberté sont un bon 
exemple de ce qu’on peut lire. 


Les enfants vont voir le Sun et le 
Free Press et pratiquer cet 
exercice leur démontre qu'il y a 
un journal francophone », dit 
Joanne Dumaine. 


Les endroits publics devraient 
aussi posséder plus de revues en 
français. C'est du moins ce que 
propose Paule Buors. « Chez le 
dentiste ou le médecin, on 
devrait pouvoir consulter de la 
documentation en français. Ça 
laisserait savoir aux enfants que 
le français existe en dehors de 
l'école », conclut-elle. 


Des idées de cadeaux 


oël approche rapidement. La Liberté 
N: donc demandé à différents 


intervenants de suggérer quelques 


La série David (Scholastic) 
Théo grands-pieds (Éditions Autrement) 
Les bisous (Les 400 coups) 


livres qui plairont à vos enfants. 


Édith Boulet, bibliothécaire en chef 
de la Bibliothèque Saint-Boniface 


La collection Geronimo Stilton 

La série Ulysse Moore (Bayard) 

La collection Savais-tu? (Éditions 
Michel Quintin) 

La série Toupie et Binou (Éditions 
Dominique et Compagnie) 

Les bandes dessinées de la série Marion 
Duval (Bayard-jeunesse) 

Les bandes dessinées de la série Jojo 
(Dupuis) 

Les bandes dessinées de la série Une 
grande enquête de l'inspecteur Bayard 
(Bayard-jeunesse) 

La série Opération Nautilus (Bayard) 

La collection M'as-tu lu? (Boomerang) 


Joanne Dumaine, coordonnatrice 
jeune enfance à la DSFM 


D'Alex à Zoé (Québec Amérique 
jeunesse) 


LA. LIBERTÉ 


6e 66%6000® 


6000909 00® © 


DU 12.AU 18 DÉCEMBRE 2007 


Albert et le gros mot (Les 400 coups) 
Aboie Georges! (École des loisirs) 

de la série Léon (La Courte échelle) 

Ça, c'est du hockey! (Les 400 coups) 
Dans la gueule du monstre (Les 400 
coups) 

La série Toupie et Binou (Éditions 
Dominique et Compagnie) 


Paule Buors, conseillère pédagogique 
en français du Bureau 
de l'éducation française 


Comptines gourmandes à jouer, mimer, 
chanter (Flammarion) 

La collection Shilvi (Flammarion) 
Jonglerie (Hurtubise) 

Regarde par-ci! Regarde par-là! Regarde 
partout! (Éditions des Plaines) 

Mon jour de chance (Kaléidoscope) 

Moi, c'est moi! (Milan) 

La série Amos Daragon (Intouchables) 
Léon (École des loisirs) 

Lugaya (Hurtubise) 

La série Frisson l'écureuil (Scholastic) 


LA LIBERTÉ LOISIRS 


Né quelque part" 


« On choisit pas ses parents, on choisit 
pas sa famille, on choisit pas non plus les 


Naître en 2007 . trottoirs de Manille, de Paris ou d’Alger 


pour apprendre à marcher. Être né 


état des lieux quelque part, pour celui qui est né, est 


toujours un hasard... »* Hasard heureux, 
Fa sommes aujourd’hui pis de hasard malheureux. Bien que les hommes 
6,6 milliards d'habitants sur la planète. En st égaux en droits, tous n’ont pas la 
2007, on estime que le taux de natalité À ae 
mondial est de 20 pour 1 000. Cela signifie chance de naître dans des conditions 
près de 365 000 nouveaux bébés chaque favorables à leur épanouissement 


pour! physique et mental. L'objectif de ce 
Cependant, là répartition géographique de dossier est de faire un petit état des lieux 
ces naissances est loin d’être équilibrée. En dede dé hi dial | 

effet, si le taux de fécondité mondial est e &e ; mograpnie: RIRES és RES 
positif (2,7 enfants/femme), certains pays de particulièrement de la natalité, en 


l'hémisphère nord voient leur population montrant les écarts de développement 
vieillir, le seuil de renouvellement n’étant pas 


“ex qui peuvent exister entre différentes 


Hé régions de la planète. 

ar ailleurs, tous les enfants ne naissent pas 

dans les mêmes conditions. Beaucoup : j : 
connaissent des problèmes d'hygiène et de * Extrait de la chanson de‘Maxime Le Forestier, 
santé, notamment dans les pays du sud où « Né quelque part » 
les guerres et les difficultés économiques ne 

favorisent pas la venue d’un nouveau-né. 


4 - DÉMOGRAPHIE : est: l'ésude | des LA POPULATION MONDIALE EN QUELQUES CHIFFRES 


populations et de leurs dynamiques, à partir Tableau récapitulatif de la démographie mondiale en 2006 
de notions telles que la natalité, la fécondité, s 


la mortalité ou encore les migrations. 


La FÉCONDITÉ est la capacité qu'a une: = | Tax de 

population à se reproduire. Le taux de $ + 

fécondité représente le nombre d'enfants par (ei) “ad. " (en années) 

femme. Il donne la tendance d’une pes 

population à augmenter où à diminuer SN mm | EOPSEILALELE 

naturellement, sans tenir compte de la 

migration. En dessous du seuil de ESS sr 

Mie) =CODo00c 

population n'est pas en mesure de se 

Fe SOCCER 
e à septentrionale 

La NATALITE est l’étude des naissances au ; 

sein d’une population. Le taux de natalité ts DR Mens Has 

calcule, au cours d’une année, le nombre de Æ 

population totale. En 2007, il est estimé à 

20,4 %e dans le monde. D CC à CH 23 

rapport entre les enfants décédés avant l'âge "E 


d'un an et le nombre de naissances. En 2007 
ilest estimé à 49,9 %o dans le monde. 


Source : Ined 


La chaîne de magasins Music World 


La fin de fermera les portes de ses 72 magasins au 
[L ve à ? Canada au début de 2008. 648 employés 
@ ds Music World i seront touchés. Music World éprouve de 
grandes difficultés financières. La chaîne, 
qui a perdu 9 millions $ en 2006, s’est 
placée sous la protection de la Loi sur les 
arrangements avec les créanciers. Music 
World était le dernier disquaire national 
appartenant à des Canadiens. Le seul 
disquaire présent partout au pays sera 
maintenant l’entreprise britannique HMV. 
La compétition de géants comme 
Wal-Mart et le téléchargement en ligne 
expliquent les difficultés de Music World. 


@D : ADRESSE : ÉQUIPE : 


CR190 Directrice : Sylviane Lanthier 
Saint-Boniface (Manitoba) Journaliste : Prune Vellot 

R2H 3B4 Graphiste : Véronique Togneri 
Téléphone : (204) 237-4823 Secrétaire : Roxanne Bouchard 
Télécopieur : (204) 231-1998 

Sans frais : 1 (800) 523-3355 

Courrier électronique : 

redaction@journaldesjeunes.ca 


NOUVELLE ARTISTIQUE 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 JOURNAL DES JEUNES 


Depuis 1700, on estime que 
la population n'a cessé 
de s'accroître. À l'époque, on | 
évaluait le nombre d'habitants | | be. 
entre 600 et 679 millions. : Eu 4 
Aujourd'hui, nous sommes plus 


de 6,6 milliards sur Terre. La vieille Europe ; 


Or cette tendance à la hausse 
n'est pas près de s'arrêter. ÿ FE $ ; 

D'après un hit du Fonds des retraités. Les conditions de vie s'étant améliorées, 
des Nations unies pour la ils vivent aussi plus longtemps et en meilleure santé. 

population, nous devrions être à ; ; à 
Par ailleurs, les familles sont de moins en moins 
nombreuses, au point de ne pas atteindre le seuil de 
renouvellement de la population. 


Le vieillissement de la population européenne est lié 
à l’effet conjugué de l’augmentation du nombre de 
personnes âgées et de la diminution du taux de 
fécondité. En effet, les Européens nés pendant le 
baby-boom (années 1950) viennent grossir les rangs 


près de neuf milliards en 2050. 


Pourtant, le taux de natalité 

a tendance à diminuer, 

étant donné le vieillissement 
des pays industrialisés et 
surtout de l'Europe. Certains 
pays risquent même de perdre 
des habitants d'ici 2050. 

Ainsi, l'Allemagne devrait avoir 
un taux d'accroissement 

de -4,12 %o et l'Italie, 

de -21,64 %oo. 

En Russie, la population 
devrait diminuer de 40 millions 
de personnes. 


Cependant, cette faiblesse 
démographique est largement 
compensée par une explosion 

de la population prévue dans 
les régions du tiers-monde. 
96 % de l'augmentation de 
la population mondiale devrait 
avoir lieu dans ces régions, 
avec des taux de fécondité 
proches des huit 
enfants/femme. 

On prévoit par exemple 

que les Nigériennes aient 

en moyenne 7,2 enfants 
chacune. Ce qui ferait 
quintupler la population 

du Niger. 


Ces prévisions sont 

des réévaluation. 

Dans les années 1990, 

les Nations unies prévoyaient 
11 à 15 milliards d'habitants 
pour 2100. On pense désormais 
qu'il y aura une stagnation 

de la population, le seuil 

des 9 milliards d'individus 
atteint. Il faut en effet prendre 
en compte les ravages 

de l'épidémie du Sida dans 
ces estimations. Dans les pays 
pauvres, les plus touchés par 
la maladie, l'espérance de vie 
est faible. Au Zimbabwe 
notamment, les gens vivent 
en moyenne jusqu'à 33 ans. 


Le Premier Cri 


Début novembre, un film très 

émouvant est sorti dans les salles de 

cinéma françaises : Le Premier Cri. Au 

cœur des images, la grossesse et 

l'accouchement tels qu'ils sont 

vécus à travers le monde. Ce 

documentaire, imaginé par Gilles de 

Maistre, montre des femmes des 

cinq continents le jour où elles 

donnent la vie : les peurs, la 

douleur, le plaisir, le bonheur 

qu’elles ressentent à ce moment 

unique. Un bel hommage à la naissance, qu’on peut 
découvrir au http://www.disney.fr/FilmsDisney/lepremiercri/ 


J Naître 
f le 
Afrique 
Bien que la Déclaration universelle des droits de l’homme affirme 
que « tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa 
personne », certains enfants ne bénéficient pas de cette garantie. 
Ils naissent dans des conditions sanitaires, socio-économiques, 


politiques difficiles, voire dangereuses, qui entravent leur 
développement et leur épanouissement. 


Le taux de mortalité infantile est le principal indicateur de ces 
inégalités. || est beaucoup plus élevé dans les pays pauvres, 
atteignant plus de 130 %o dans certains pays comme le Mali 
(133 %o en 2005) ou l'Afghanistan (172 %o en 2005). Ce constat 
concerne d’abord l'Afrique, où ont lieu 40 % des décès infantiles 
alors que le continent compte 14 % de la population mondiale. 


Chine : la politique de l'enfant unique 


En plus 


Pour tout savoir sur la population, rendez-vous sur 
www.ined.fr. Vous y découvrirez des atlas, des fiches 
pédagogiques et des graphiques animés. 


Cette mortalité est surtout 
due à de mauvaises 
conditions sanitaires lors 
de la grossesse et de 
l'accouchement. Souvent, 
les nouveau-nés ne peuvent 
être soignés correctement. 
Lorsqu'ils souffrent 
d'infections ou de 
diarrhées, les parents n’ont 
ni antibiotiques, ni 
solutions de réhydratation 
à leur administrer. La 
plupart de ces enfants ne 
peuvent pas bénéficier de 
vaccins. 


La Chine est un pays en pleine 
expansion, qu’elle soit 
économique ou 
démographique! Voilà plusieurs 
décennies maintenant que le 
gouvernement a mis en place 
une politique visant à réguler la 
population : la politique de 
l'enfant unique. 


un meilleur niveau de vie. Le 
Planning familial décide donc de 
durcir sa politique en 1980, 
lorsque la population chinoise 
atteint le seuil de un milliard 
d'habitants. Désormais, chaque 
couple est limité à un enfant. 


le premier-né est une fille. 


Dans les années 1990, étant 
donné le vieillissement de la 
population, la politique devient 
plus modérée. On n’impose plus 
aux femmes de se faire avorter 
_ou ligaturer les trompes dans 
e cas d’une deuxième 
grossesse. Depuis 2002, les 
ouples peuvent même choisir 
d’avoir plusieurs enfants, s'ils 
paient une taxe spéciale. 
Quant à ceux qui ont une 
fille unique, ils peuvent 
bénéficier d’une pension 
fannuelle depuis 2004. 


Après avoir mené une 
politique nataliste dans les 
années 1950 et 1960, 
affirmant « plus de bras, plus Fr S Lu 
de force », la République "N Y 
populaire de Chine a revu ses k 
objectifs à la baisse. Dans les 
années 1970, elle décide de 
contrôler la natalité en 
instaurant le Planning familial. 
Cet organisme a pour mission 
de retarder les mariages et les 
grossesses. 


La lutte contre la mortalité 
infantile ne peut être 
efficace que si l’on 
améliore les soins 
administrés aux mères et 
aux enfants, mais aussi la 
salubrité des logements et 
la nutrition. Les problèmes 
de santé sont en effet aussi 
le résultat de difficultés 
économiques et sociales : 
situation de guerre, de 
sécheresse, de famine, 
d’extrême dénuement.. 


ette politique de l'enfant 
unique n’a pas été sans 
conséquences sociales. On 
estime notamment qu’il y a en 
Chine 200 millions d’enfants- 
fantômes. Ce sont des enfants 
dont la naissance n’a pas été 
déclarée. Ils ne bénéficient donc 
pas d'éducation ni de services de 
santé. 


ependant, cette politique est 
inapplicable dans les 
campagnes, où l’aide sociale est 
peu élevée et où l’on a besoin de 
garçons pour les travaux 
agricoles. Un assouplissement 
des mesures démographiques 
est nécessaire. En milieu rural, 
un deuxième enfant est permis si 


En 1978, le gouvernement 
affirme que le pays ne devra pas 
dépasser les 1,2 milliard 
d'habitants s’il veut accéder à 


NOUVELLE ENVIRONNEMENTALE 


JOURNAL DES JEUNES 


Une pêche 
menaçante 


"DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


Il existe (depuis 1963) un moratoire 
international visant à protéger la baleine à 
bosse et un autre empêchant la pêche 
commerciale de la baleine (depuis 1986). 
Mais cela n’a pas empêché le Japon 
d'organiser la plus importante partie de 
pêche à la baleine à bosse depuis 45 ans. 
En novembre, une expédition dirigée par 
un bateau-usine a pris la mer, pour tuer 
50 baleines à bosse, 935 petits rorquals et 
50 rorquals communs. Le Japon utilise en 
général la recherche scientifique comme 
prétexte pour la chasse commerciale, un 
motif accepté par la Commission 
baleinière internationale. Des organismes 
estiment à 40 000 le nombre actuel de 
baleines à bosse, qui seraient en voie de 
disparition. 


LA LIBERTÉ 


NOUVELLE SPORTIVE 


Miga, Quatchi 
et Sumi_ 


Les Jeux olympiques de Vancouver, en 
2010, ont maintenant leurs mascottes : 
Miga, Quatchi et Sumi. 800 écoliers de 
Surrey, près de Vancouver, ont participé 
au dévoilement des mascottes le 27 
novembre. Miga est un ours qui a les 
couleurs d’un épaulard et qui est un 
personnage mythologique des légendes 
des Premières nations de la côte du 
Pacifique. Quatchi est un sasquach géant, 
un « abominable homme des neiges » 
devenu toutefois timide et tout doux, qui 
adore les sports d'hiver. Sumi est un bon 
génie. || porte un chapeau d’épaulard, 
vole grâce à ses grandes ailes d’oiseau- 
tonnerre et court sur ses pattes d’ours 
noir. Les trois mascottes ont aussi un 
acolyte, la marmotte Mukmuk. 


L'ACTUALITÉ 


x 


Travail humanitaire 


“J 


5 
> 
A 
7; 
5h 
m 
= 
O 
7 
®, 
m 


ou rapt d'enfants? 


Fin oct Tchad (Afrique) arrêtait une dizaine 
de Français pour une sombre histoire « d'enfants 
volés ». Les membres de l'association L'Arche de 
Zoé ont en effet été interpellés à bord d'un avion. 
Ils s'apprêtaient à s'envoler vers la France avec une 
centaine d'enfants originaires de l'Est du pays et 
du Darfour (région du sud du Soudan), sous le 
prétexte d'une « évacuation sanitaire ». 


L'équipage de la compagnie aérienne et trois 


Cependant, les six Français de l'organisation 
humanitaire restent prisonniers des autorités 
tchadiennes. Ils sont accusés d'avoir enlevé ces 
enfants pour les faire adopter en France, 
moyennant quelques dons. Ils risquent cinq à 
20 ans de travaux forcés. 


Les agissements et les motivations de l'ONG 
(organisation non-gouvernementale) paraissent 
étranges. Ses membres se disent animés par un 
idéal humanitaire, une volonté d'améliorer le sort 
d'enfants né dans des régions de tensions et de 
conflits, mais ils semblent avoir outrepassé leurs 
droits dans cette affaire. 


Le Bangladesh 
sous les 
décombres 


On comptait près de 3 500 morts au 
Bangladesh (Asie) cinq jours après le passage 
du cyclone Sidr, le 15 novembre. Mais le 
Croissant rouge estimait le nombre de 
victimes entre 5 000 et 10 000, une partie de 
la côte n'ayant pas encore été explorée par 
les secours. Près de 200 îles, situées dans la 
région la plus au sud du pays, n'avaient pas 
encore été atteintes par l'armée, dépêchée 
pour aider les populations les plus touchées 
et les plus isolées. 


Depuis le cyclone de 1991 qui a entraîné 
près de 14 000 décès, c'est la première fois 
que le Bangladesh se trouve dans une 
situation aussi catastrophique. Les 
habitations ont été arrachées par le vent et 
les flots, les cultures de riz ont été ravagées 
par l'eau de mer, le bétail est mort noyé. La 
population, déjà pauvre, n'a aujourd'hui plus 
rien. 


Sept millions de sinistrés attendent de l'aide. 
Les bateaux et les hélicoptères de l'armée 
du Bangladesh doivent leur apporter 


monde de Lou) 


Les vieux jours Happy 75th 


de Cheeta 


La guenon la plus célèbre 


des baleines 
aux baguettes 


Soutien-gorge : 


Tout d'abord, l'Arche de Zoé a changé de nom sur 
place. Pour des raisons visiblement administratives, 
elle est devenue Children Rescue. En juin 2007, elle 
avait déjà suscité la controverse, alors qu'elle 
tentait d'évacuer un millier de petits Darfouriens 
afin de les « sauver d'une mort certaine » et de les 
faire adopter par des familles françaises. 


Le 25 octobre, en France, 50 familles attendaient 
« des orphelins » âgés de quelques mois à neuf 
ans, pour les accueillir en leur sein. Mais « ces 
orphelins » ont en réalité des pères et des mères 
bien vivants. Leurs familles accusent l'association 
d'avoir kidnappé leurs enfants, alors qu'elle avait 
promis des soins et un centre de formation. 


Les conditions dans lesquelles les enfants ont été 
confiés à Children Rescue ne sont pas claires. Tout 
semble accabler les membres de cet organisme et 
des Tchadiens ont participé à des manifestations 
pour dénoncer cette « traite d'enfants noirs ». 


Pour l'instant, ce sont ces enfants qui font les frais 
de cette affaire. Placés dans un centre d'accueil, ils 
bénéficient d'un suivi psychologique et reprennent 
petit à petit contact avec leur famille. 


médicaments, vivres et eau potable mais 
l'accès aux zones dévastées est parfois 
difficile. Le risque est désormais que les 
survivants meurent de faim, de soif, de 
manque de soins. D'autant plus que ceux-ci 
attendent les pieds dans l'eau. De nombreux 
villages, à proximité des rizières ou bâtis sur 
les petites îles du delta du Brahmapoutre 
(fleuve), ont été submergés par le raz-de- 
marée provoqué par le cyclone. 


La communauté internationale se mobilise 
donc pour venir en aide au Bangladesh. 
L'Union européenne, les États-Unis, l'Arabie 
saoudite surtout, ont débloqué des fonds 
pour les sinistrés. 


Par ailleurs, Sidr a aussi provoqué une 
catastrophe écologique, dévastant la plus 
grande mangrove du monde, classée au 
patrimoine mondial de l'humanité (Unesco). 
La réserve des Sunderbans comprend en 
effet une flore tropicale riche et des espèces 
animales rares comme le Tigre du Bengale 
ou le Dauphin du Gange. 


Le gardien 
de l'Everest 


‘je s À 
Les vols se multiplient sur 2% 


du cinéma, Cheeta, fait 

encore parler d’elle. 

Après avoir été l’héroine des films sur Tarzan 
dans les années 1930 et 1940, elle coule des 
jours heureux au Creative habitats and 
enrichment for endangered and threatened 
apes (Cheeta) en Californie (États-Unis). À 
75 ans, elle est le plus vieux chimpanzé du 
monde. Et oui, Cheeta est un mâle! D’ordinaire, 
lorsqu'ils vivent à l’état sauvage, les primates 
dépassent rarement l’âge de 40 ans. Il ne nous 
reste qu’à souhaiter de beaux jours à Cheeta 
dans sa maison de retraite pour singes. 


Les Japonais ne manquent pas | 

d'idées pour préserver l’environ- 

nement. Dernière innovation en date : la 
création d’un soutien-gorge porte-baguettes. 
Avec cette invention, le fabricant de sous- 
vêtements Triumph vise à réduire la 
consommation de baguettes jetables, fournies 
chaque jour par les restaurants. Le soutien- 
gorge « my hashi », pas encore commercialisé, 
contient de petites pochettes pour ranger les 
baguettes. Elles sont placées de chaque côté 
des bonnets, afin que les baguettes resserrent 
les seins et rehaussent le décolleté. 


le Toit du monde. Les 

alpinistes sont de plus en = 

plus nombreux à se : 

plaindre de la DS 

disparition de bouteilles 

d'oxygène, de vivres, de recharges de 
gaz... bref de matériel essentiel à la réussite 
de l’ascension de l’Everest. Pour remédier au 
problème, l’Association d’alpinisme du Tibet 
a décidé d'employer un gardien. Le vigile, 
posté au camp de base avancé (6 600 m.), 
veillera à ce que les gens ne « prennent pas 
les affaires d'autrui par inadvertance ». 


LA LIBERTÉ 


Un islamiste 
britannique extradé 
vers les États-Unis 


L'ancien imam extrémiste, Abou 
Hamza, est soupçonné d'être lié 
à Al-Qaïda et d'avoir participé à 
des attentats terroristes. || a 
souvent été montré du doigt 
après le 11 septembre 2001. 
Aujourd'hui détenu en 
Angleterre pour incitation au 
meurtre et à la haine raciale, il va 
être extradé vers les États-Unis 
pour être jugé. La justice 
américaine l'accuse d'avoir 
enlevé des touristes au Yémen, 
d'avoir aidé à la mise en place 
de camps d'entraînement 
terroristes sur le sol américain et 
d'avoir financé la formation de 
djihadistes au Proche-Orient. 


Le conflit 
inter-Palestiniens 
se poursuit 


Huit Palestiniens ont été tués, 130 
blessés, lors d'un rassemblement à 
la mémoire de Yasser Arafat, lundi 
12 novembre. Les miliciens du 
Hamas (mouvement islamiste) ont 
tiré sur la foule, manifestant ainsi 
leur opposition au Fatah et au 
président de l'Autorité 
palestinienne, Mahmoud Abbas. 
Cette attaque n'est qu'une réplique 
des combats qui ont eu lieu en 

juin : les partisans du Hamas 
s'étaient emparés du pouvoir à 
Gaza, mettant en déroute le Fatah. 
Les deux partis n'arrivent pas à 
s'entendre sur la manière de diriger 
le pays et encore moins sur celle de 
construire la paix avec Israël. 


État d'urgence 
au Pakistan 


Ça ne s'améliore pas au Pakistan 
depuis la tentative d'attentat 
contre l'ex-premier ministre, 
Benazir Bhutto. Le président 
Pervez Musharraf a en effet 
décidé d'instaurer l'état 
d'urgence, afin d'assurer le bon 
déroulement des élections 
législatives, prévues en janvier 
2008. Or ni les partis 
d'opposition, ni les pays 
occidentaux, n'approuvent cette 
décision. La tension est donc à 
son maximum : Benazir Bhutto a 
même été assignée à résidence 
quelques jours, le Président 
craignant que sa présence lors 
des manifestations contre l'état 
d'urgence n'aggrave la situation. 


Plus penché que 
la Tour de Pise 


Plus déséquilibré que la 

Tour de Pise (Italie), mais 

pas encore aussi célèbre, 

le petit clocher de Suurhusen, au nord de 
l’Allemagne, vient d’être reconnu par le 
Guinness des records comme le bâtiment le 
plus penché au monde. L'édifice de briques 
rouges, haut de 27 mètres, a une inclinaison 
de 5,19°. L'église, datant de 1450, s’est 
affaissée au 19‘siècle, lorsque les environs 
ont été asséchés et que le bois de construction 
a pourri. De peur qu’elle ne s'écroule, elle a 
été interdite au public en 1975. Elle a ensuite 
été consolidée et rouverte en 1985. 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 JOURNAL DES JEUNES 


Le calendrier 


communautaire 


Parc Windsor 


17 et 18 décembre * Festival du livre + Scholastic 
+500 titres sont disponibles à des prix très 
abordables + École Lacerte * 1101, promenade 
Autumnwood » info. : Joanne, 256-4384, 


20 décembre : Activité /Éducateurs (trices) 
Manitobains à la retraite * apéritifs et souper 
buffet + coût : 10,99 $ par personne + musique de 
Denise et Georges Perron : réserver avant le 13 
décembre * 17 h 30 * Canad'Inn + 1034, chemin 
Élizabeth + info. : Lyse, 256-6013. 


25 janvier + Spectacle de La Bardasse + Comité 
social + billets : 12,50 $ + disponibles au bureau 
de la paroisse ou par téléphone à l'un des 
membres du comité + goûter servi + 20 h + Salle 
paroissiale des Saints-Martyrs-Canadiens * 289, 
avenue Dussault + info. : Paul, 257-9656 ou 
Lorraine, 255-3402. 


Richer 


13 décembre + Réunion annuelle + Les ami(e)s 
de la prière + venez voir ce qui se passe à l'Église 
de l'Enfant-Jésus + 19 h + Salle Young at Hearts « 
info. : Yvonne, 422-9369, 


Saint-Boniface 


Nouveau programme de formation en 
informatique pour aînés + Pluri-elles * les 
mercredis*9h30àmidiet13h30à 16h: 
55 ans et plus + places disponibles en janvier + 
570, rue Des Meurons * info.: 233-1735. 


Jusqu'au 14 décembre * Paniers de Noël « Centre 
de services bilingues + pour les familles dans le 
besoin + 614, rue Des Meurons : info. : 945-6220, 


Jusqu'au 15 décembre : Paniers de Noël  Pluri- 
elles * pour des familles dans le besoin * dons 
alimentaires + dons monétaires + articles de 
qualité + 570, rue Des Meurons : info. : 233-1735. 


13 décembre + Réception à l'occasion du temps 
de fêtes » Société franco-manitobaine + Réservez 
auprès de Stéphanie : 233-4915 / 1-800-665- 
4443 +16 h 30 à 18 h 30 : Salle Georges-Forest + 
383, boulevard Provencher * 2e étage. 


13 décembre + Vidéoconférence - Programme 
de la douleur à l'Hôpital Montfort : application 
des données probantes à la pratique clinique + 
inscriptions + gratuit + 10 h 30 à 12 h + Salle 0225 
+ Collège universitaire de Saint-Boniface : info. 
237-1818, poste 349, 


14 décembre * Réveillon de Noël * Conseil 
jeunesse provincial + soirée formelle * coût :un 
don pour Moisson Winnipeg + en spectacle :Les 
surveillantes, Nightfall et autres + goûter 
gracieuseté de Chez Sophie + 20 h + Centre 
étudiant + Collège universitaire de Saint- 
Boniface * 200, avenue de la Cathédrale + 
info. : 237-8947. 


14 décembre : La ligue d'improvisation du 
Manitoba : jaunes contre bleus et rouges contre 
verts + 19 h : Salle Antoine-Gaborieau * Centre 
culturel franco-manitobain + 340, boulevard 
Provencher : info. : Nico, 233-8972. 


16 au 23 décembre * Activité La Büche de Noël + 
découvrez la tradition de la büche de Noël + 
visite du Musée décoré * mangez un morceau 
de gâteau * écoutez un conte de Noël : fabriquez 
une büche pour la maison * enfant :5 $° 
inscriptions » 13 h 15 + Musée de Saint-Boniface + 


233-ALLOQ 
(AL D'INFORMATION D 


494, avenue Taché : info. : Cindy, 237-4500. 


20 décembre : Lancement d'album / Deux Gars 
S'essayent ‘intitulé : Premières tentatives « 
plusieurs artistes surprises prendront part à la 
soirée + coût : 10 $ + 20 h + Salle Antoine- 
Gaborieau + 340, boulevard Provencher + Centre 
culturel franco-manitobain * info. et billets : 
233-ALLÔ (2556) / 1-800-665-4443 


24 décembre +: Messe de Noël + bienvenue à 
tous et à toutes * 20 h * Chapelle + Salle 2325 + 
Collège universitaire de Saint-Boniface + 200, 
avenue de la Cathédrale + info. : Soeur Norma, 
233-0210 poste 424, 


11 janvier au 2 février * Cercle Molière / Une 
dangereuse obsession * Le Cercle Molière + 
Théâtre de la chapelle * www.cerclemoliere.com 
* info. : 233-8053. 


Saint-Georges 


16 décembre * Déjeuner aux crêpes avecle 
Père Noël + 10 h à 13 h * Salle de l'église. 


Saint-Laurent 


Jusqu'au 12 décembre * Paniers de Noël + pour 
des familles dans le besoin + Centre de santé + 
info. : Lori, 646-2504, 


15 décembre * Lancement du 2e disque de 
Coulée * intitulé : La belle tremblière-20h: 
Salle de la Légion. 


Saint-Pierre-Jolys 


12 décembre : Projet Explorer les métiers * une 
session d'informations sur le projet 
d'apprentissage communautaire bilingue + 
invitée spéciale : Marti Ford + 19 h 30 + Centre de 
services bilingues de la Rivière-Rouge * 427, rue 
Sabourin + info.:Lyse, 433-7404, 


Saint-Vital 


17 décembre * Promesse Louveteau * 18h 45: 
Sous-sol de l'église Sainte-Eugène. 


Stonewall 


13 décembre + Constellations del'hiver-19h- 
Marais Oak Hammock : info. :467-3300, 


15 décembre * Comptage d'oiseaux de Noël « 
Explorer le marais durant le comptage annuel 
d'oiseaux de Noël + membres 5 $ *non-membres 
10 $ + Marais Oak Hammock : info. : Paula, 
467-3243, 


Autres 


Jusqu'au 18 décembre * Recherche de cinéastes 
ou vidéastes * Le 100 Nons » à la recherche de 
films expérimentaux manitobains silencieux qui 
serviront de toile de fond pour l'interprétation 
d'une nouvelle musique à la base improvisatrice 
*info.:231-7036. 


Jusqu'au 5 janvier + Exploration des métiers * 
pour les hommes et femmes adultes + cours 
théoriques et exploration pratique * expérience 
de travail d'un mois + plan d'action pour emploi 
ou formation + formation d'environ 13 semaines 
+ possibilité d'aide financière + inscriptions * 
info. :Lyse, 433-7404, 


La memes Cl a probe im 


longueur des textes, en raison de contraintes d'espace. Les organi événements qui désirent par ailleurs réserver un espace publicitaire 
peuvent contacter Sophie Gaulin au 237-4823. NET Fe £ . 


tr 143 


Vous voulez faire la promotion d'un thé-rencontre, d'une vente bric-à-brac, 

d'une fête communautaire, d'une réunion annuelle ou de tout autre événement 
communautaire? C'est facile! Vous n'avez qu'à nous faire parvenir l'information 

au 233-ALLÔ avant midi le jeudi précédant la date de parution. 


S F M 


==} — 


LA SOCIÉTÉ FRANCO-MANITOBAINE 


233-ALLÔ + 383, boulevard Provencher + Pièce 215 + Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G9 
Téléphone : (204) 233-2556 + Sans frais : 1 800 665-4443 + Télécopieur : 233-1017 
Courriel :233allo@sfm-mb.ca : Site Web : www.sfm-mb.ca/233allo 


LA LIBERTÉ 
Yti1e1s 1 


LA LIBERTÉ LOISIRS DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 
EL MMA( 41e JAHAUÔE  orc UA SU 


HMÉERERSENE ES 


SPORT 


Courir pour ceux 
qui souffrent 


Joanne Michaud parcourt dix kilomètres et amasse 
5 500 $ pour le Société de l'arthrite. 


Sophie DESRUISSEAUX 


que voulait dire joindre l’utile 

à l’agréable. Elle a participé à 
un marathon en Grèce qui lui a 
permis d'amasser des fonds pour la 
Société de l’arthrite. 

« Ça c'est bien passé, lance 
Joanne Michaud. Le paysage était 
magnifique et la température a 
été belle. » La jeune femme a 
parcouru le trajet de dix 
kilomètres en 1 h 45 minutes. Le 
parcours était loin d'être facile : les 
cinq premiers kilomètres étaient 
une montée. Les cinq derniers 
étaient une descente. 


J oanne Michaud a compris ce 


Cette expérience lui a appris 
beaucoup sur elle-même. « On 
réalise que la persévérance et le 
travail apportent beaucoup », 
indique-t-elle. Elle tient cependant 
à préciser que ce n’est pas la course 
qui est le plus difficile. « Le trajet 
était beaucoup plus facile que la 
collecte de fonds. J'ai commencé à 
collecter l'argent au début février 
et j'ai remis le montant total lors 
de la date limite le ler octobre », 
explique-t-elle. Pour pouvoir aller 
en Grèce, les participants devaient 
rassembler 5 500 $ pour la Société 
de l’arthrite. Cette dernière 
s'occupait ensuite de débourser 
les frais des participants. 


Joanne Michaud n'était pas la 
seule Canadienne à participer à 
cette aventure. Des 4 000 
participants, 144 étaient 
Canadiens et 19 Manitobains. 
L'esprit d'équipe s'est développé 
rapidement. « J'étais déjà fière 
d'être Canadienne, mais une 
activité comme celle là augmente 
beaucoup ce sentiment. Global 
Saskatchewan nous a même fait 
chanter l'hymne national canadien 
avant le marathon », raconte-t-elle. 


Plusieurs activités étaient aussi 
organisées pour permettre aux 


M 
E Me 
$, js Ÿ nr # HA 


Archives La Liberté 
Joanne Michaud a participé à la 
course de 10 km d’un marathon 
en Grèce. 


différents participants de se 
connaître. Ils ont ainsi assisté à une 
soirée où des personnes atteintes 
de l’arthrite ont témoigné. « Elles 
souffrent beaucoup. C'est 
motivant de les entendre parce 
que ça te rappelle pourquoi tu es 
venu ici et ça t'aide à courir le 
marathon », explique Joanne 


Michaud. 


Elle a aussi remarqué quelques 
différences culturelles. Les Grecs 
sont, dit-elle, beaucoup plus 
calmes que les Canadiens : « Ils 
sont vraiment moins stressés. J'ai 
même visité une île où il n'y a pas 
de voitures. Les gens utilisent des 
ânes pour se déplacer. » Elle 
préfère néanmoins la place des 
femmes dans la société canadienne 
que grecque. « Nous sommes 
beaucoup plus indépendantes », 
indique-t-elle. 


Joanne Michaud a profité de 
son voyage en Europe pour visiter 
Paris, l'Écosse et Londres. « C'était 
vraiment une belle expérience. Je 
la recommande à tout le monde. Je 
tiens aussi à remercier tous les 
gens qui ont fait des dons. » 


NOTRE-DAME-DE-LOURDES 


Des fausses alarmes 
payantes? 


e conseil municipal de 
L Notre-Dame-de-Lourdes 

a accepté de revoir sà 
politique sur les fausses alarmes 
d'incendie. 

Le Centre de santé Albert- 
Galliot a fait cette demande au 
conseil. « Lorsque l'alarme sonne 
au Centre de santé, les personnes 
responsables doivent faire une 
série de vérifications et le temps 
qu’elles réalisent s'il y a incendie 
ou non, les pompiers sont déjà 
arrivés », explique la directrice 


générale du village, Jolyne 
Bibault. 


Depuis quelques mois, lorsque 
les pompiers se déplacent pour 
une fausse alarme, le résidant ou 
le commerce responsable pouvait 
écoper d'une amende de 150 $. 
« Nous n’en avons jamais 
donné », tient à préciser Jolyne 
Bibault. La politique sera revue 
lors de la prochaine réunion du 
conseil municipal. 


PORTRAITS D'ARTISTES D'ICI 


« Les chips au ketchup, ça ne goûte pas le ketchup », 
affirme, sûr de lui, Martin Bruyère. 

« C’est vrai, parce que moi, je n’aime pas le ketchup, 
mais je mange quand même des chips au ketchup », 
répond Yan Dallaire. 

Parfois impertinents, mais toujours fidèles 
à eux-mêmes : voici l’histoire de 2 Gars s’essayent. 


Guillaume DANDURAND 


e deuxième album arrive 
« [vence », promettent 

depuis des lustres le duo 
d’humoristes. Chose promise, 
chose due. 2 Gars s’essayent (2GS) 
lancent le 20 décembre leur 
premier disque, 
tentatives. (1) 


Premières 


« Ce sera le premier vrai album 
de 2GS, affirme Yan Dallaire. 
L'Album brun, enregistré en mars 


2005, on le considère plus comme 
un démo. C'était un essai. » 


«2GS n’est plus ce qu’il était il y 
a deux ans, renchérit Martin Bruyère. 
On cherche à se créer une image. Et 
l’album qui s’en vient, Premières 
Tentatives, nous ressemble plus. » 


« L'Album brun était n'importe 
quoi! complète Yan Dallaire. Nos 
carrières étaient n'importe quoi. 
2GS était n'importe quoi pendant 
les trois ou quatre dernières 
années. On veut essayer de le 


Cours et ateliers 


pour immigrantes et immigrants 


Collège universitaire de Saint-Boniface 
200, avenue de la Cathédrale 


Winnipeg (Manitoba) 
R2H OH7 


p, 
4 


BIENVENUE 


{ aux nouveaux arrivants! 


Dans le cadre du programme manitobain d'intégration des 
immigrantes et des immigrants, la Division de l'éducation 
permanente offre gratuitement des cours et des ateliers : 


Anglais langue additionnelle 


+ Pour immigrantes et immigrants francophones désirant 
apprendre l'anglais utilisé au travail et tous les jours 


* Les lundis et les mercredis de 18h 30à 19h 


+ Inscription continue 


Cours de français pour immigrantes 


et immigrants 


+ Pour immigrantes et immigrants désirant apprendre 
le français ou en parfaire leur connaissance 


3,25 heures X 10 semaines 


En soirée le lundi, mardi, mercredi ou jeudi ou le samedi matin 


Plusieurs options disponibles à partir du 12 janvier 


Communication et culture en milieu 


de travail canadien 


-* Ateliers offerts le mardi soir de 18hà 21h 
+ 22 et 29 janvier -- L'histoire culturelle du Canada 
+ 5, 12 et 19 février -- Nos valeurs et interprétations culturelles 


+ 26 février et 4 mars -- Les éléments de la communication 
11, 18 et 25 mars -- Les règles invisibles de la société 


canadienne 


Pour de plus amples renseignements sur ce cours ou sur des cours 
du soir ouverts à tous, téléphonez au 233-0210, poste 315. 


Avec l'appui de la Société franco-manitobaine et de 
Travail et Immigration Manitoba 


Yan Dallaire et Martin Bruyère : 2 Gars s’essayent en chansons! 


rendre un peu moins n'importe 
quoi. Et avec ce nouvel album, on 
a trouvé une façon de le faire. » 


Cet opus présente deux 
personnages, des chanteurs 
prénommés comme les artistes, 
Yan et Martin. Ce sont eux, 2 Gars 
s’essayent. Convaincus de leur 
talent, et agrémentés d’une bêtise 
certaine, les 2GS tenteront de 
percer l’industrie musicale pour 
devenir des « méga-vedettes ». 


« Ces personnages veulent être 
connus à la hauteur de la 
renommée de Céline Dion, mais 
ils n’ont ni le talent, ni le potentiel 
pour y arriver, explique Martin 
Bruyère. Ils sont épais. Dans la 
majorité des sketches, 2GS vont 
utiliser des moyens plus ou moins 
conventionnels pour parvenir à 
leurs fins et devenir célèbres. » 


Yan et Martin, les personnages, 
sont inspirés des premiers pas de 
Dallaire et Bruyère, les humoristes, 
dans l’univers de la comédie, à 


CRTC 


K 


l’époque ou 2GS animaient à la 
radio communautaire Envol, entre 
2003 à 2005. 


CCRELELELEEEEEEEEE EEE EEE EEE EEEELILILE) 


2 Gars débutent 


Originaires du Québec, Martin 
Bruyère et Yan Dallaire se sont 
rencontrés à Saint-Boniface en 
juillet 2003. Ce dernier était alors 
bénévole à Envol et « la 
francophonie manitobaine lui est 
tombée dans la face », comme il 
l'explique. Martin Bruyère, quant à 
lui, traversait le Canada. 


Après avoir joué et chanté des 
chansons québécoises derrière une 
maison de Windsor Park, à 
Winnipeg, Yan Dallaire parvient à 
convaincre Martin Bruyère des 
nombreuses possibilités de 
carrières que leur réserve le 
Manitoba. Ce dernier poursuit 
ensuite son périple, arrive en 
Colombie-Britannique, redescend 


Avis public 
CRTC 2007-123 


Canadä 


Appel de demandes de licence de radiodiffusion visant l'exploitation d'une entreprise de 
programmation de radio pour desservir Winnipeg (Manitoba). Toute personne intéressée 
devra déposer sa demande au Conseil au plus tard le 16 janvier 2008. 


Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter l'avis public CRTC 2007-1283. Si 
vous désirez appuyer ou vous opposer à une demande ou obtenir une copie de l'avis public, 
veuillez consulter le site Web du CRTC au www. crc. gc.ca à la section « instances publiques » 
ou appelez le numéro sans frais 1-877-249-CRTC. Toute information que vous soumettrez, 
incluant tout renseignement personnel, sera disponible sur le site Internet du CRTC. 


Conseil de la radiodiffusion et 


E+E 


LA LIBERTÉ 


des télécommunications canadiennes 


Canadian Radio-television and 
Telecommunications Commission 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


photo : Julien Abord-Babin 


par la Californie avant de remonter 
chez lui, dans la région d'Ottawa, 
par la côte est. Il remet alors sa 
démission à son employeur — « Ça 
faisait quatre ans que je conduisais 
des autobus, et depuis trois ans et 
demi, j'étais écoeuré », dit-il — et 
revient à Winnipeg, quelques 
semaines seulement après avoir 
rencontré son futur acolyte. « Jai 
abandonné mes huit enfants pour 
venir ici, dit en plaisantant Martin 
Bruyère. Je me demandais 
pourquoi je resterais au Québec à 
rien faire alors que je peux faire ce 
que je veux à Saint-Boniface », 
explique-t-il ensuite, plus 
sérieusement. 


« Quand Martin est arrivé, 
j'étais déjà pâmé sur le Manitoba, 
se souvient Yan Dallaire. Ça faisait 
deux ans que je vivais ici et je 
trippais. J'avais réussi à avoir une 
émission de radio. 


« Martin m'avait dit qu’il voulait 
faire de l'humour, mais pas tout 
seul, poursuit Yan Dallaire. C'était 
une sorte de demande. Et j'étais 
intéressé. » 


Les deux gars ont fait une 
demande d'émission auprès de 
l’ancienne directrice d’Envol. Annie 
Bédard accepte. 2GS obtiennent 
leur première émission 
hebdomadaire. « À l’image de 
Rock et belles oreilles (RBO) à la 
radio, on faisait des sketches pré- 
enregistrés, des parodies de 
publicités, des chansons inventées 
au fur et à mesure. Martin grattait 
sa guitare, explique Yan Dallaire. 


LA LIBERTÉ:LOISIRS 


J'improvisais là-dessus. C’est entre autres 
comme ça que la toune de la cachette est 
sortie. » 


«Nous brassions aussi la francophonie, 
comme RBO le faisait au Québec, ajoute-t- 
il. On a fait par exemple une parodie d’une 
publicité sur Just Desserts, sur le boulevard 
Provencher. Avant, c'était toujours fermé. » 


« Et une pointe de gâteau coûtait 12 $ », 
renchérit Martin Bruyère. 


« Donc, on a fait un jingle qui disait : 
Juste dessert, c’est cher et c’est jamais 
ouvert », conclut Yan Dallaire en riant. 


CCELEEEEEEENEEE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EEELT) 


2 Gars critiquent 


000000000000... 


Plusieurs organismes, événements et 
personnalités sont passés dans le tordeur de 
2GS : le Centre culturel franco-manitobain 
(CCFM), les mârdis jazz, Envol — « Vous 
écoutez CKXL, la troisième meilleure radio 
francophone du Manitoba! » —, le Club St-B, 
les attractions du boulevard Provencher ou le 
théâtre Chien de soleil. 


« Mais on recevait de bons 
commentaires, assure Yan Dallaire. Parce 
que les Franco-Manitobains aimaient ça se 
reconnaître. Habituellement, ils écoutent ou 
vont voir des spectacles d’humoristes 
anglophones ou francophones du Québec. 
Nous, on parlait de leur boulevard 
Provencher, de leur CCFM ou de leur 
francophonie. » 


Parler des Franco-Manitobains et des 
enjeux sociaux qui les préoccupent fait vite 
prendre du galon au duo. Si bien qu’en 
2004, 2GS font la première partie du 
spectacle des Louis Boys au Chaud de 
l’hiver, le spectacle de financement de la 
radio communautaire, au CCFM. 


« On a fait des blagues qui ont fait grincer 
des dents, se souvient Martin Bruyère. 
Comme par exemple, c’est quoi la différence 
entre une blonde et une maîtresse? Environ 
50 livres! » 


« On a aussi parlé de Liza Maheu qui 
venait de se faire congédier du CCFM, 
rappelle Yan Dallaire. Au début, on faisait la 
liste de présence. On demandait, par 
exemple, si Jean Fontaine était présent dans 
la salle. On faisait alors une blague à son 
sujet. Devant 600 personnes de la 


Gouvernement 
du Canada 


Government 
of Canada 


E+E 


Appel de propositions 


SUR LE DEVANT 


communauté, on a demandé : “Est-ce que 
Liza Maheu est ici? Non, c’est sûr. Elle ne 
peut plus rentrer au CCFM.” » 


En parlant de la communauté 
francophone manitobaine, Yan Dallaire et 
Martin Bruyère deviennent deux figures 
importantes du monde du spectacle d’ici. 
Inconnus quelques mois auparavant, les 
fans les accostaient désormais dans la rue. 


« Ça a été notre premier trip de vedettes, 
affirme Yan Dallaire. On passait à la 
télévision, on faisait des spectacles et on 
était en ondes, à la radio. C’est comme ça 
que tout a commencé. » 


2 Gars produisent 


Les spectacles se succèdent. Pendant trois 
ans, ils participent au Festival de l'humour 
de Radio-Canada. Des tournées en province 
sont organisées. 2GS partent en Alberta, en 
Saskatchewan, en Colombie-Britannique et 
en Ontario faire la tournée des écoles 
primaires. 


« On a signé des autographes sur des 
souliers, des jeans, des t-shirts, des fronts, 
des bras, dit Yan Dallaire. Je me souviens que 
j'avais bu dans une bouteille d’eau et une 
élève me l’a volée. Elle voulait que je la signe 
parce que j'avais bu dedans. C'était l’fun. » 


Au début de l’année 2005, 2GS enregistre 
leur démo, l’Album brun, qui se vend à 1 000 
copies. Mais d’abord, il a fallu produire cet 
album. 


Le duo s’est donc tourné vers le Conseil 
de développement économique des 
municipalités bilingues du Manitoba 
(CDEM). « On est allé voir le CDEM, 
explique Yan, et on leur a dit : Nous sommes 
deux chômeurs. On aimerait avoir une 
entreprise. Et notre entreprise sera un duo 
d'humour! » 


« C'était une façon de mettre quelque 
chose sur pied en étant soutenus 
financièrement », explique Martin Bruyère. 
Le CDEM donne son appui au duo et les 
Productions 2GS voient le jour. 


Les humoristes ont alors entrepris des 
démarches pour ouvrir un bar sur le 
boulevard Provencher. Le projet a toutefois 
avorté. « Et la communauté va maintenant 
prendre une bière de l’autre côté de la 


Ressources humaines et Développement social Canada / Service 
Canada, au Programme Logement et Sans-abri de Winnipeg 
(PLSAW), accepte les propositions de la part de gens et 
d'organismes intéressés à réaliser des projets visant à 


assister les sans-abri de la ville de Winnipeg. 


Vous pouvez vous procurer une trousse d'information 
contenant toutes les conditions d'admissibilité au PLSAW 


à l'adresse suivante : 


361, rue Hargrave 
Winnipeg (Manitoba) R3B 2K2 


Pour obtenir le dossier d'appel de propositions sous forme 
électronique et pour avoir plus d'information veuillez vous 


adresser à : 


Robbie Dell 
Téléphone : 204-984-0590 
robbie.dell@servicecanada.gc.ca 


» 


# 


Les propositions doivent parvenir à l'adresse ci-dessus 


au plus tard le lundi 7 janvier 2008 à 16 h 30. 


LA LIBERTÉ:LOISIRS 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


9, roy 


Canadä 


LA LIBERTÉ 


al Canadi 
Mounted Police 


photo : Julien Abord-Babin 


Yan Dallaire Martin Bruyère lancent leur album le 20 décembre. 


rivière », tient à dire Yan Dallaire. 


Même si le projet de bar n’a pas 
fonctionné, l’aide apportée par le CDEM a 
porté ses fruits. Yan Dallaire et Martin 
Bruyère ont pu produire leur premier 
disque : l’Album brun, qui a ravi les 
francophones du Manitoba dès mars 2005. 


000000000000 


2 Gars se comparent 


Quelques mois plus tard, le duo 
d’humoristes est sélectionné parmi 160 
autres formations pour participer aux 
auditions Juste pour rire (JPR), à Montréal. 
Huit autres artistes font partie de la 
compétition. 


« J'ai été très excité quand j'ai entendu 
l’animateur nous présenter, avec le jingle de 
Juste pour rire », se souvient Yan Dallaire. 


La prestation s’est bien déroulée et les 
spectateurs ont aimé. 2GS n’ont toutefois 
pas terminé parmi les trois finalistes. « Mais 
c’est correct, explique Martin Bruyère. On a 
pu rencontrer des gens. On s’est aussi rendu 
compte qu’on était du même calibre que la 
relève. » 


Les humoristes  manitobains 
impressionnent les organisateurs de JPR. Si 
bien que la sœur du fondateur du célèbre 
festival, Constance Rozon, a proposé à 2GS 
de participer aux Mercredis Juste pour rire, à 
Montréal. 


« Avez-vous remarqué que vous avez fait 
le 204 avant de composer le numéro? » lui a 
répondu Martin Bruyère. Les deux complices 
n’ont pas pu participer aux Mercredis JPR, 
« mais ça nous a fait un petit velours », 
affirme-t-il. 


Forts de leur expérience à Montréal, à 
Envol, à Radio-Canada, sur les planches un 
peu partout dans la francophonie 
canadienne et du succès de leur premier 
« démo », Martin Bruyère et Yan Dallaire 
entrevoient avec plaisir la sortie de leur 
premier album. Et contrairement à leurs 
personnages, Yan Dallaire et Martin Bruyère 
pourront enfin dire qu’ils ont atteint leur 
objectif, celui de pouvoir faire de l'humour à 
temps plein, dans la francophonie 
minoritaire. 


(1) Lancement à la salle Antoine-Gaborieau du 
Centre culturel franco-manitobain dès 19 h 30. Billets 
(10 $) disponibles auprès du 233-ALLÔ. 


UNE CARRIÈRE 
HORS DE 
L'ORDINAIRE. 


Joignez-vous à nous lors 
de notre exposé sur les 
carrières (en anglais) 


DEVENEZ MEMBRE DE LA GRC 
WWW.grc.ca 


Le jeudi 
20 décembre 
19h00 


Quartier Generale 
de la GRC 


1091 avenue de Portage 
Winnipeg, MB 


Canadi 


M DIVISION SCOLAIRE FRANCO-MANITOBAINE 


| Qu'est-ce qu'une rêgie? 


Daniel BAHUAUD 
MANITOBA 


uand les directeurs et 

directrices des écoles de la 

Division scolaire franco- 
manitobaine (DSFM) se 
rencontrent avec le personnel de 
l'administration centrale, on dit 
qu’ils sont en « régie ». Que font-ils 
au Juste? Et qu'est-ce une régie? Ce 
sont des questions que se posent 
parfois les élèves, tout en se 
demandant où est partie madame 
la directrice! 


Pour obtenir des réponses, 
La Liberté s’est entretenue avec 
quelques directeurs, ainsi qu'avec 
le directeur général de la DSFM, 
Gérard Auger. 


« Une régie, c’est avant tout un 
moyen de permettre à la DSFM de 
fonctionner efficacement, indique 
ce dernier. Nous avons 23 écoles 
avec près de 4 800 élèves. Nous 
avons près de 1 000 employés : des 
enseignants, des suppléants, des 
auxiliaires, des orthopédagogues et 
d’autres spécialistes, sans parler du 
personnel de soutien. Il ya des 
édifices à gérer, des autobus à faire 
rouler et des programmes d’études 
à créer. Ce ne sont pas les choses à 
faire qui manquent! Alors, c’est 
essentiel de se rencontrer pour 
partager les informations qui 
rendent tout cela possible. Et la 
meilleure façon de le faire, c’est de 
vive voix, en personne avec les 
directeurs d'école. » 


Directrice de l’École régionale 
Saint-Jean-Baptiste, Edmée 
Sabourin est du même avis. « C’est 
un partage essentiel, déclare-t-elle. 
On passe de l'information sur une 
variété de sujets, et on en reçoit 
aussi. On parle de projets 
communs à toutes les écoles, 
comme les activités pédagogiques, 


sportives, culturelles ou artistiques. 
On parle de gestion scolaire, ou 
des façons d’améliorer la 
communication avec les 
enseignants. Les directeurs 
reçoivent des rapports des 
responsables des différents 
dossiers divisionnaires, par 
exemple la jeune enfance et les 
cycles élémentaire, intermédiaire et 
secondaire. Ça aide les écoles à 
mieux fonctionner. 


« Quand toutes les directions 
d'école se rencontrent avec les 
hauts placés de la DSFM, affirme 
Edmée Sabourin, nous entendons 
la réponse à nos questions de la 
même façon en même temps. Ça 
évite les malentendus. On sort 
d’une régie sur la même longueur 
d'onde. » 


Les régies permettent aussi aux 
directions  d’obtenir des 
renseignements quant aux 
politiques divisionnaires. Ils 
reçoivent les rapports des trois 
directeurs généraux. « Gérard 
Auger s’occupe de la DSFM en 
général, explique le directeur de 
l'École communautaire Aurèle- 
Lemoine, Serge Carrière. || nous fait 
connaître les nouvelles politiques 
des commissaires d’école et de la 
direction générale. Marco Ratté 
nous parle de gestion du personnel 
et Arsène Huberdeau nous parle 
de la programmation. 


« L'ordre du jour d’une régie est 
souvent chargé, poursuit-il. Ces 
journées de rencontres sont 
longues. Mais en tant que nouveau 
directeur, je les apprécie 
énormément. Je me sens soutenu 
par la direction générale et par 
mes collègues, avec qui je peux faire 
beaucoup de partages. Les 
directeurs plus expérimentés ont de 
bons conseils à offrir. Sans les 
régies, je n'aurais pas l’occasion de 


se 


APPRENDRE ET GRANDIR ENSEMBLE 


photo : Daniel Bahuaud 


Les régies sont des rencontres entre les directeurs généraux de la DSFM et les directions d'écoles 
qui permettent à la DSFM de fonctionner efficacement. 


les recevoir. » 


« Ce n’est pas possible pour 
moi d’être dans toutes les écoles 
chaque jour, fait remarquer Gérard 
Auger. Alors une régie me permet 
de sonder le terrain pour savoir ce 
que pensent les directeurs des 
politiques et des directions qu’on 
adopte. On parle des budgets 
scolaires et des besoins de chacune 
des écoles. Les écoles ont des défis 
communs à relever, mais chacune 
a ses particularités. Les petites 
écoles font de l’enseignement à 
multi-niveaux. D’autres écoles ont 
des cours professionnels. Le 
Collège Louis-Riel a le Baccalauréat 
international et l’École Taché 
accueille beaucoup de nouveaux 
arrivants. Alors pour mieux 
répondre à leurs besoins, je 
consulte les directeurs d'écoles. » 


Gérard Auger est le premier à 
souligner que les régies sont des 
rencontres chargées. C’est 
pourquoi il essaie, au moins une 
fois par année, de programmer 
des régies de quelques jours, afin 
de mieux digérer l'information 
partagée et de faire venir des invités 
spéciaux qui peuvent aider les 
directeurs à se développer en tant 
que professionnels. 


« C’est lors des régies que la 
DSFM nous fournit des sessions 
d'animation en leadership, indique 
Serge Carrière. Récemment, à 
Gimli, nous avons accueilli Rita 
Tremblay, une spécialiste en 
éducation qui a parlé de réussite 
identitaire et des projets éducatifs 
qui en découlent. Une 
représentante des Éducateurs et 
éducatrices francophones du 


Manitoba, Bobbi Éthier, est aussi 
venue parler de la supervision des 
enseignants. J'ai vraiment apprécié 
ces sessions. » 


« Je suis à ma deuxième année 
en tant que directrice, souligne 
Edmée Sabourin, et j'en apprends 
énormément lors des régies. Elles 
sont essentielles à notre 
développement professionnel, 
autant pour les nouveaux 
directeurs que pour les plus 
expérimentés. Rita Tremblay nous 
a parlé de l’importance, pour une 
directrice, d’être une animatrice à 
l'écoute de son personnel, qui 
encourage ses enseignants à être 
créatifs et à trouver des réponses et 
à dialoguer davantage avec nous. 
Quel directrice, nouvelle ou 
ancienne, ne pourrait pas tirer 
profit de tels conseils? » 


ACTIVITÉS SCOLAIRES 


13 décembre + Concert de Noël de l'École 
communautaire Gilbert-Rosset. 19 h 30 au 
Centre récréatif Saint-Claude. 


13 décembre + Spectacle de l'harmonie de 
l'École Précieux-Sang. 19 h au gymnase. 


17 et 18 décembre + Soyez de la fête au 
Festival du Livre de l'École Lacerte. De 8 h 30 
à 15h 30. 500 titres à vendre à des prix très 
abordables, juste à temps pour Noël! 


18 décembre + Concert de Noël de l'École 
Lacerte. 18 h 30 


18 décembre + Concert de Noël . École Jours 
de Plaine. 19 h . Bienvenue à tous. 


18 décembre + Présentations musicales par 
les élèves de la 4° année à la 6° année de 
l'École Taché. Bienvenue à tous. Prière 


d'apporter des articles non périssables pour 
les paniers de Noël préparés par les élèves et 
leurs familles. 13 h 30 à 14 h 30 au gymnase. 


19 décembre + Chantons la Paix, spectacle 
de la maternelle à la 5° année de l'École 
Précieux-Sang. 13 h 30 (répétition générale) 
et 18 h 30 à l'église Précieux-Sang. Tous sont 
invités. 

20 décembre + Concert de Noël de l'École 
Sainte-Agathe. 19 h. 


20 décembre + Concert de Noël de l'École 
Lagimodière. 19 h. 


20 décembre + Présentations musicales par 
les élèves de la maternelle à la 3° année de 
l'École Taché. Bienvenue à tous. Prière 
d'apporter des articles non périssables pour 
les paniers de Noël préparés par les élèves et 
leurs familles. 13 h 30 à 14 h 30 au gymnase. 


AVIS AUX DIRECTIONS, PERSONNEL ET PARENTS DE LA DSFM 


20 décembre » L'École communautaire Réal- 
Bérard vous invite au Concert de Noël 
préparé par les élèves de la Maternelle à la 8° 
année, sous le thème « L'esprit de Noël ». 
Assistez à la pratique générale de 10 h, ou 
en soirée, à partir de 19h. 


COMMISSION SCOLAIRE 


19 décembre + Rencontre de la CSFM à 
Lorette à 19h. 


CONGÉS 


14 décembre ° Journée de 
perfectionnement professionnel à l'École La 
Source. Pas de classes. 


22 décembre au 7 janvier + Joyeux Noël et 
Bonne Année! 


Le babillard DSFM sera à votre disposition! Vous voulez faire la promotion de vos événements scolaires tels que les rencontres de comités scolaires, dates de 


congés d'école, concerts et spectacles? C'est facile! Vous n'avez qu'à faire parvenir l'information au 231-7000, poste 375, ou au 1 800 523-3355, ou encore à 
dansnosecoles@shaw.ca avant 12 h le mercredi précédant la date de parution. 


LA LIBERTÉ 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


DANS. NOS ÉCOLES 


& CHAMPIONNAT VOLLEY-BALL DSFM 


Une année record 


Daniel BAHUAUD 
DivisiON SCOLAIE FRANCO-MANITOBAINE 


15 écoles de la Division scolaire 

franco-manitobaine (DSFM) ont 
participé, au Championnat divisionnaire de 
volley-ball, le 3 décembre. (1) Ce nombre 
représente un record de participation pour 
l'événement annuel. 


P lus de 500 élèves en 7e et 8e année de 


« C'est du jamais vu et c'est 
encourageant, souligne le coordonnateur de 
l'éducation physique, sportive et santé à la 
DSFM, Luc Therrien. 55 équipes, se sont 
affrontées au lieu des 50 que nous avions 
l’an dernier. Il a même fallu porter à sept le 
nombre de sites des compétitions pour 
accommoder tous les joueurs. » 


Le championnat s’est déroulé sans 
difficultés. « C’est grâce à la coopération 
des organisateurs et des participants, 
indique Luc Therrien. Le personnel 
d'éducation physique de la DSFM a très 
bien géré le tournoi. Je ne peux pas leur faire 


Et c'est lancé! 


suffisamment d’éloges. » 


L'École Saint-Joachim a remporté la 
première place dans la catégorie filles 7e 
année. Dans la catégorie Junior A (7e et 8e), 
la première place est allée à l’École Sainte- 
Agathe. Le Centre scolaire Léo-Rémillard a 
remporté la victoire dans la catégorie filles 
junior AA (7e et 8e). 


Du côté masculin, le Collège Louis-Riel a 
remporté la victoire dans la catégorie 7e 
année. L'École Sainte-Agathe a obtenu la 
première place dans la catégorie Junior À 
(7e et 8e), tandis que l’École Lacerte a mérité 
la victoire dans la catégorie garçons Junior 
AA (7e et 8e). Bravo! 


(1) Les écoles participantes sont le Centre 
scolaire Léo-Rémillard, le Collège Louis-Riel, le 
Collège régional Gabrielle-Roy, le Collège régional 
Notre-Dame, l’École communautaire Aurèle- 
Lemoine, l’École communautaire Réal-Bérard, 
l’École Lacerte, l’École Lagimodière, l’École Noël- 
Ritchot, l’École Pointe-des-Chênes, l’École Précieux- 
Sang, l’École régionale Saint-Jean-Baptiste, l’École 
Saint-Joachim, l’École Saint-Lazare et l’École Sainte- 
Agathe. 


Prêtes pour le service. Une bonne position défensive est essentielle. 


APPRENDRE ET GRANDIR ENSEMBLE 


PUBLI-REPORTAGES 


photo : Daniel Bahuaud 


Pas de panique! Il nous reste encore du temps pour égaliser le pointage. 


Beau jeu! Ces athlètes se félicitent pour leurs prouesses. 


photo : Daniel Bahuaud 
Attention au ballon! Quand il rebondit 
contre le filet, il peut surprendre. 


photo : Daniel Bahuaud 
Excellent arrêt! 


Les pages Dans nos écoles sont une réalisation de La Liberté en collaboration avec les professionnels et 
les élèves de la Division scolaire franco-manitobaine (DSFM). Les idées de sujets et commentaires sont + 


les bienvenus et peuvent être acheminés à Daniel Bahuaud, au courriel g dansnosecoles@shaw.ca 


DANS NOS ÉCOLES 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


bé 5A 


LA LIBERTÉ 


a 


à- is 4 | ÿ UD IAA Z : ME un » e Jour du Seigneur : 
Télé horaire de la semaine na L le Fe : tn à 10 h à la SRC 


du 17 au 23 décembre 2007 À Messe célébrée à la chapelle Saint-Albert-le-Grand. 


Président : P. Guy Lapointe, o.p. 
le dimanche 24 décembre à 10 h à la SRC 


Messe de la Nuit de Noël. 
DU LUNDI AU VENDREDI | 
| 08h00 08h30 09h00 09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 
RE 2 
ROLE ee TN D 
M 2 
CR RE ee Le 


LUNDI 17 DÉCEMBRE 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
SRC Kif-kif igZag [Virginie |"Daniel et les Superdogs"(04) Macha Grenon, Matthew |Le Téléjournal éléjou- |La zone 15 "Un week-end à Gosford Park"(01) Kristin 
Harbour. rnal Scott Thomas, Michael Gambon. 
Dominique Poirier en [Grands Reportages  |Le Téléjournal Dominique|Le Le Téléjournal Le journal |Le Le Téléjournal Grands Reportages 
direct Poirier National RDI National 
TV5 | Le Journal|Toute une histoire [Vie privée, vie publique Magazine de société [Alice au pays des TV5 le Le plus grand cabaret du monde 
Champion |de France animé par Mireille Dumas. gros nez journal é 
TVA Le TVA 18 |Le cercle |"Noël avec les Kranks"(04) Jamie Lee Curtis, [Deux filles aux anges |Le TVA 22 Musicographie "Mario |Infopublicité 
Heures Tim Allen Heures Pelchat” » 


MaRDi 18 DÉCEMBRE 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
SRC Kif-kif Union fait |Téléjou- La Petite |La Facture [Providence Hauts/ bas de Sophie |Le Téléjournal Téléjou-  |La zone 15 “Même heure, l'année prochaine"(78) Alan 
laforce  |rnal ie l'Aimer au pluriel" rnal Alda, Ellen Burstyn. 
Dominique Poirier en [Grands Reportages  |Le Téléjournal Dominique|Le Le Téléjournal Le journal |Le Le Téléjournal Grands Reportages 
direct Poirier National RDI National 
TV5 16h55 Le Journal [Toute une histoire Hatshepsout, le mystère dela [Les choralies TV le Vie privée, vie publique Magazine de société DT NO | 
Champion |de France emme pharaon journal animé par Mireille Dumas. q 
TVA Le TVA 18 |Le cercle |Les Gags "La Florida"(93) Pauline Lapointe, Remy Girard. Le TVA 22 |Monk "Monk et sa Musicographie "Martin |Infopublicité 
Heures emme" Deschamps" 


MERCREDI 19 DÉCEMBRE 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
Union fait |Le Téléjournal La Petite |L'Épicerie |"Shrek"(01) Voix de Eddie Murphy, Mike Le Téléjournal Le Téléjournal La zone 45 “Le Club de la chance"(93) 
g la force ie Myers. France Nuyen, Tsai Chin. 
RDI en direct ominique Poirier en |Grands Rep. "Les Le Téléjournal Le Téléjournal Le ag e Le Téléjournal Grands Rep. "Les 
direct maladies du coeur" N RD National maladies du coeur" 
TV5 16h55 Le Journal dsl À boire" (04) Edouard Baer, Il neige à Ville, style [P u ivement dimanche! Michel Drucker nous fait 
Champion |de France Emmanuelle Béart. Marrakech l'Milan" vert onnaître des personnalités d'horizons variés. [marque 
TV A e TVA 18 [Le cercle |Les Gags |Poule aux |"Maman, j'ai raté l'avion"(90) Catherine Le TVA 22 |Las Vegas "Retour de |Musicographie "Patsy |Infopublicité 
Heures oeufs d'or |O'Hara, Macaulay Culkin. Heures l'enfer" Gallant" 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
Union fait O Martin sur la route ous pour un Bons baisers de Le Téléjournal :15 “La légende du pianiste sur l'océan"(99) 
RDI en direct Dominique Poirier en [Grands Rep. "Les Le Téléjournal Dominique Le Téléjournal Le journal |Le Le Téléjournal Grands Rep. "Les 
Rial 5 mode dé coour [eme Pour Ms ol PS 
Le Journal Envoyé spécial Monte Carlo, "Passés troubles"("06) Patrick 
Champion |de France naissance d'un mythe |anq Catalifo, Isabelle Gélinas. sorcier batailleurs 
Le TVA 18 |Le cercle "Maman, j'ai encore raté l'avion" (92) Joe Pesci, Macaulay Le TVA 22 |"Columbo: Une étrange association" (95) Infopublicité 
Pme hs: Ve à Jeans tent Pets De PT Nm RU 


VENDREDI 21 DÉCEMBRE 


17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 


15 "Les visiteurs"(92) Jean Reno, Christian 
Clavier. 


Emmanuelle Béart. 


TV 5 16h55 Le Journal l'A boire"(04) Edouard Baer, Hatshepsout, le mystère de la 
Champion |de France é lemme pharaon 
TV A Le TVA 18 [Le cercle |'Maman, je near des méchants"(97) Anges de la réno Le TVA 22 |"Noël blanc" Deux ex-soldats décident d'égayer le Noël de lInfopublicité 
Heures Olek Krupa, Alex D. Linz. Meilleurs voeux" Heures é 1.(54) D: Kaye, Bing Crosby. 


SAMEDI 22 DÉCEMBRE 


08h00 08h30 09h00 09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 
SRC Galactik .LT.C.H. |Spirou et Deuxième chance L'Épicerie |Téléjou-  |La Facture "Chiens des neiges"(01) James Coburn, Cuba|Cirque Soleil "Alegria” Un magnifique spectacle 
ootball Fantasio l'Hypocrisies" rnal/ Midi Gooding Jr. du Cirque du Solei filmé à Sydney en Australie. 
| RDD ES RDI en direct Une couverture [L'Épicerie IRDien [Vu du éléjou- erres RDI en our de a CR EE M 
souple et complète de l'actualité. direct large 1/2 Mer Midi d Arctiques direct erre d hebdo d France 2 
Déclic! Le |C'est pas |05 Soccer Équipes à communiquer pur à chute de l'éléphant |Le coeur dans la voix 
océan @ magazine {sorcier Afriq Suisse Céleste 
[TVA Salut, bonjour! |"Miracle de la 34e rue"(73) Jane Alexander, [Le TVA ia TVA linfopubli- [Shopping TVA Infopubli- [infopubli- |Infopubli- |"Père Noël de service"(03) Lea Thompson, 
Sebastian Cabot. midi ité cité cité ité [Tony Danza. 


17h00 17h30 18h00 . 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30 22h00 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
[SRG Pme MIERRE "ON EC RATER l'Nez Rouge“(03) Michèle-Barbara Pelletier, Patrick Huard. Le a - one C2 NS 
Cp HE mes ue ne ponee D Ree fe Le Pepe 
Ca le Re a PR een ea es 


TV A A 18H  |"La course au jouet"(96) Sinbad, |15 "Père de famille"(00) Téa Leoni, Nicolas Cage. 45 Le TVA |15 "Un monde fou, fou, fou, fou" Un gangster mourant révèle la cachette du butin [infopubli- 
eek-end |Arnold Schwarzenegger. réseau cité 


d'un vol. (Comédie,1963) Ethel Merman, Sid Caesar, Spencer Tracy. 


DIMANCHE 23 DÉCEMBRE 


08h00 08h30 09h00 09h30 10h00 10h30 11h00 11h30 12h00 12h30 13h00 13h30 14h00 14h30 15h00 15h30 16h00 16h30 
Lyoko du dragon [Possible [Tintin l'Le printemps et l'été"  {rnal/ Midi Regard 
CRD ÉÉRT ÉD ne pates reg Rés Que Du fe op peur 
complète de l'actualité. direct prise 2 rnal/ Midi direct erre direct ous d France 2 
Cas EE qe gere LES Rene Des Mantes te Mnshiemie fu | 
Présent {court isme ournal naissance d'un mythe La route du Tokaido" [Suisse la planète |s d'en hau gueur 
Heaton. midi cité de l'amour Pierrafeu"(94 Taylor Momsen, Jim Carrey. 
17h00 17h30 18h00 18h30 19h00 19h30 20h00 20h30 21h00 21h30  22h0 22h30 23h00 23h30 24h00 24h30 01h00 01h30 
CUSRC OU NO Een 1 Découverte "Sapiens anal 4 Nemo" Un jeune poisson appelé Li ll "tr bd "On connaît la chanson"(97) Pierre Arditi, 
uest Sapiens" Nemo se fait capturer par un plongeur.("03) Sabine Azéma. d'ondes 
cardinal Marc Ouellet" [RD vous rnal Péladeau, 10 ans" vous Regard RD large 1/2 jrnal A q 
Carnets ___|de France |super champion onnaître des personnalités d'horizons variés. naissance d'un mythe Bourlingueur 
[TVA RMS PAL RS ere "Vrai mensonge"(94) Jamie Lee Curtis, Arnold 15 "Les quatre filles du Dr. March"(94) Gabriel Byrne, 
Heures Noël" Schwarzenegger. réseau Ryd 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ LOISIRS 


EN ww + 


FRANCOFONDS 


Des cadeaux en avance 


C'était jour de Noël, mardi, pour plusieurs organismes et étudiants 
de la communauté franco-manitobaine alors que Francofonds 
remettait bourses et subventions. 


Sophie DESRUISSEAUX 


e montant total distribué 
L Francofonds cette 
année : 158 623 $. Un 
record pour l'organisme qui a 


remis /8 subventions et 58 
bourses d’études, le 11 décembre. 


« Le montant total distribué 
est semblable à celui des autres 
années. La différence s'explique 
par les 25 000 $ que nous 
donnons au Cercle Molière », 
analyse la directrice générale de 
Francofonds, Diane Bilodeau. 


Le Cercle Molière a en effet 
reçu un total de 28 000 $, 
25 000 $ allant à la construction 
du nouveau théâtre et 3 000 $ 
allant à l’école de théâtre de 
l'organisme. « C’est extraordinaire, 


s'est exclamée la directrice 
artistique du Grand Cercle, Irène 
Mahé. Nous comptons beaucoup 
sur leur appui. Cet argent nous 
permettra de faire beaucoup 
d'activités pour les jeunes. » 


Les 25 000 $ permettent 
d'ouvrir des portes au Cercle 
Molière. « Cette subvention va les 
aider à en obtenir d’autres 
puisqu'elle est la preuve que la 
communauté appuie ce projet 
de nouveau théâtre », précise 
Diane Bilodeau. C'est d’ailleurs 
ce que confirme Irène 
Mahé : « Ça nous aidera auprès 
des bailleurs de fonds publics », 
dit-elle. 

Fait nouveau cette année, des 
bourses d'études ont été remises à 
des étudiants du Collège 


Bébés, parents 
et gazovillements 


Etes-vous enceinte 


ou bien avez-vous un enfant âgé 


d’un an ou moins? 
Si oui, le programme 


francophone Bébés en santé 
nommé Bébés, parents et 


gazouillements 


vous intéressera sans doute! 


x 


Les heures changent en janvier pour les 
sessions à l’école Précieux-Sang 


*_ Chaque mardi à 10 h 30 


à 1 
2 


No‘ 7 
P. | 


Un matin par mois à : 


+ Saint-Pierre (École communautaire Réal-Bérard - 377, rue Sabourin) 
- le 16 janvier, le 13 février et le 12 mars de 11h15à13h 


La Broquerie (Le Centre d’Amitié) - le 31 janvier, le 21 février et 


le 29 mars de 10h30à13h 


Île-des-Chênes (École régionale Gabrielle-Roy - 310, chemin 
Lamoureux) - le 24 janvier, le 28 février et le 27 mars de 10 h 30 à 


13h 


Venez : 


rencontrer des mamans ou autres personnes 


qui s'occupent d’un bébé; 


chanter des comptines et des chansons en français avec votre bébé; 
discuter d'alimentation saine, de grossesse, 


d’allaitement et beaucoup plus! 


recevoir un dîner à chaque session; 

recevoir des coupons pour du lait gratuit Ji 
(pour les femmes enceintes et les participantes » 
avec un bébé âgé de six mois ou moins); + 
recevoir des billets d'autobus afin que vous 
puissiez vous rendre à la session de groupe 


à Saint-Boniface. 


Gardienne 


Bébés, parents et gazouillements est aussi à #4 
la recherche d’une gardienne payée de trois li 
heures pendant chaque sessions et de 
personnes intéressées à faire du bénévolat. 


Composez le 231-2350 afin de recevoir plus de renseignements. 
Coordonnatrice Claire Beaudette 


COMMUNAUTAIRE 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


universitaire Saint-Boniface 
(CUSB). « Nous voulions soutenir 
les jeunes qui étudient dans notre 
institution francophone. Nous 
avons donc négocié avec le CUSB 
et nous sommes arrivés à une 
entente. Les bourses que nous 
donnons sont intégrées dans le 
système des bourses du Collège. Il 
n'y a donc pas de dédoublement », 
explique Diane Bilodeau. 


En plus d'encourager Îles 
étudiants, ces dons permettent au 
CUSB de donner plus d'ampleur 
à son propre programme de 
bourses, ce qui incitera des 
nouveaux élèves à venir y étudier. 
« Nous appuyons ainsi les 
étudiants et l'institution », 
souligne la directrice générale de 
Francofondbs. 


Les écoles primaires et 
secondaires ne sont pas à 
plaindre. Les fonds scolaires vont 
très bien. « C'est un succès 
incroyable. On s'attend qu'en 
2010-2011, 500 000 $ soient 
amassés grâce au partenariat qui 
existe avec la Caisse Saint- 
Boniface et la Caisse La Prairie. 
Pour chaque dollar collecté dans 
le fonds d'une école, la Caisse 
donne aussi un dollar », indique 
Diane Bilodeau. Ces fonds sont 
d'autant plus'importants qu'ils 
seront toujours présents pour les 
écoles. 


Francofonds reçoit plus de 
150 demandes de subvention, 
mais peut seulement donner la 
moitié des montants demandés. 


L Ÿ 


photo : Sophie Desruisseaux 


La directrice générale de Francofonds, Diane Bilodeau, l’adjointe à 
la direction, Elaine Labossière, et l’agente de collecte de fonds, 
Lynne Guertin, sont fières de donner un montant record cette année. 


Pour remédier à cette situation, 
l'organisme souhaite doubler son 
capital. « Nous continuerons une 
collecte de fonds très agressive. Il 
faut que les gens comprennent 
que c’est bien beau d'aider plein 
d'organismes, mais il faut d'abord 
stabiliser notre communauté », 
dit la directrice générale. 


De leur côté, les récipiendaires 
se réjouissent de leur subvention. 
« Le montant que nous avons 
reçu est proche de celui que nous 


avons demandé. Nous sommes 
donc très contents », dit la 
directrice générale du 100 Nons, 
Michelle Savard qui a reçu 
4 000 $ (2 000 $ pour la fête du 
40e et 2 000 $ pour des ateliers 
de formation). L'organisateur du 
Festival des vidéastes, Jean-Marc 
Ousset était aussi très heureux de 
recevoir un chèque de 2 000 $. 
« L'argent nous permettra d'aller 
dans des régions encore plus 
éloignées avec la caravane de 
formation », précise-t-il. 


PETITE ENFANCE 


Deux nouveaux CPEF 


Julien ABORD-BABIN 


omme le dit l’adage, il faut 
( tout un village pour élever 

un enfant. C'est ce 
principe qui guide l'élaboration des 
Centres de la petite enfance et de 
la famille (CPEF) qui visent à offrir 
des services aux parents de jeunes 
enfants afin d'aider à leur 
développement et à leur intégration 
au sein de la communauté. 


Les services à la petite enfance 
sont une des grandes priorités du 
plus récent plan stratégique de la 
Division scolaire  franco- 
manitobaine (DSFM). En plus de 
plusieurs garderies, les écoles de la 
DSFM hébergent quatre CPEF 
depuis 2005. Deux nouveaux 
centres s'y ajouteront au cours de 
l'année 2008, à l’école 
Lagimodière et l'école Roméo- 
Dallaire. 

Ces deux nouveaux centres, qui 
devraient être inaugurés au mois 
de mars 2008, offriront une foule 
de services aux parents de jeunes 
enfants francophones. « Les CPEF 


LA LIBERTÉ 


offrent des services autant pour la 
famille que pour les enfants, 
explique la coordonatrice aux 
services de la petite enfance de la 
DSFM, Lucille Daudet-Mitchell. 
Nous offrons une gamme de 
services complets pour les enfants 
de O à six ans et pour appuyer les 
parents. » 


La création des CPEF est une 
initiative de la Coalition franco- 
phone pour la petite enfance du 
Manitoba, composée de la DSFM, 
de la Fédération provinciale des 
comités de parents et de la Société 
franco-manitobaine en collabo- 
ration avec le programme Enfants 
en santé du gouvernement du 
Manitoba. Les centres visent à 
répondre aux besoins des enfants 
francophones dans toutes les 
dimensions de leur 
développement. 


Ils offrent donc une grande 
variété de services, tel des 
programmes de nutrition ou 
d'appui aux parents. Certains 
programmes sont également mis 
en place pour faire face aux défis 


de la francisation, dont l'accès à des 
orthophonistes. 


« Le volet linguistique est très 
important dans ces centres, qui 
peuvent appuyer les parents dans 
la francisation de leurs enfants et 
ainsi mieux les préparer à intégrer 
les écoles françaises, affirme Lucille 
Daudet Mitchell. C'est aussi 
pourquoi nous installons les CPEF 
dans nos écoles. Comme ça, 
quand les enfants commenceront 
l'école, la transition sera beaucoup 
plus facile puisqu'ils connaîtreront 
déjà l’environnement. Cela est 
d'autant plus important que 
l'école est souvent considérée 
comme le noyau de la commu- 
nauté. » 


La Coalition francophone pour 
la petite enfance du Manitoba 
souhaite mettre en place deux 
nouveaux CPEF par année jusqu'à 
ce que chaque communauté 
francophone ait accès à ce service. 
Des CPEF ont déjà été ouverts aux 
écoles Précieux-Sang, Gabrielle- 
Roy, Réal-Bérard et Saint-Jean- 
Baptiste. 


27 


MERCI! 


Grâce à votre générosité à l'événement, nous avons recueilli plus 
que 134 000 $ pour le Radiothon, une somme qui permettra à 
l'Hôpital général Saint-Boniface à investir des fonds au profit des 
soins aux patients et les initiatives en matière de recherche du 

campus Saint-Boniface. 


AMBASSADEURS 

Hélène Bulger - Coprésidente . 
Simone Neveux - Coprésidente 
Joelle Boisvert 

Roland Boisvert 

Thérèse Dorge 

Gabriel et Marcelle Forest 
Andrée Gilbert 

Jean-Paul Gobeil 

Marc LaBossière 

Daniel Lussier 

Amande Leclair 

Michèle Lécuyer-Hutton 

Hélène Vrignon 

Lucienne Boucher 


BÉNÉVOLES 
Mona Audet 

Susan Balamatowski 
Thérèse Balamatowski 
Colette Bérubé 

Pat Bulger 

Agnès Lacoste 
Denise Larocque 
Christiane Méthot 
Denise Muller-Bulger 
Lise Plouffe 

Mariette Réignier 
Georgette Vrignon 


DONS EN NATURE 

Accès Direct Promotions 

Agnès LaCoste/La Collection Ag 

AWW-TELAV Audio Visual Solutions 

Corporation de développement 
économique des municipalités 
bilingues du MB (CDEM) 

Dutch Meat Market 

Festival du Voyageur 

Gabriel et Marcelle Forest 

Hélène Bulger 

La Caisse Saint-Boniface 

Labelle Florists 

Momentum Healthware 

Morrison Healthcare 
Food Services 

Nadia Wrobel — Plenitude 
Holistic Services 

Orange Poppy Gifts 

Postime Signs 

Société franco-manitobaine (SFM) 

Simone Neveux 

Sound Art Winnipeg 

Stage Lite Manitoba 

Stom Catering 

Thérèse Dorge 

Uganda Orphan Aids Fund 


ARTISTES 
André Lacroix 
Coulée 
Daniel Roa 
Deuxième Take 
Élise Lavallée et 
Claudine St-Amaud 
La Chorale des Intrépides 
Le Trio Wsiaki « Night Fall » 
Les D's 
Surveillantes 


Gros merci à100NONS 


GROUPES SCOLAIRES 
École River Heights 

École Précieux-Sang 
Ecole Saint-Eustache 
École Noël-Ritchot 


RADIO-CANADA 
Paul Bamabé 
Aimé Boisjoli 
Martine Bordeleau 
Robert Boucher 
Diane Boyd 
Vincent Dureault 
Yvette Duval 

Marc Fabas 

Jean Fontaine 
Gilles Fréchette 
Christiane Hacauït 
Suzanne Kennely 
Huguette Le Gall 
Joëlle Morgañ 
Jean-Marc Ousset 
Marc Rémillard 
Patrick Rey 

Cindy Royer 
Manon Roy 
François Tremblay 
Daniel Tougas 


COMMANDITAIRES DE LA 
SOIRÉE CHOCOLATÉE 

Caisse Saint-Boniface 

Pasquale's Ristorante & Pizzeria 

De Luca's Fine Wines 

Relish Design Studio Ltd. 

The Prolfic Group 

L'Agence nationale et intemationale 
du Manitoba (ANIM) 

Monison Catering 

Investors Group 

Central Display 

Creating a Scene 

Gilbert Gauthier (Gauthier Auctions) 

Fine Art Framing and Gallery 
(Earl Stevens) 

Michaels Formal Wear 

Bijoux Treasures 

St. Boniface Golf Club 

Jazz Sports Ltd. 

Wof Billards 

Sustainable Fitness of Winnipeg 

Fitness Experience 

Raymond et Cécile Poirier 

Bistro 7 4 

The Fort Gary Hotel & Restaurant 

Green Gates 

Hy's Steakhouse 

The Keg Steakhouse and Bar 

Mise Restaurant 

Rae and Jeny's Steakhouse 

The Round Table Steak House 

The Brass Lantem (gracieuseté 
de l'hôtel La Broquerie) 

Bistro Gaby et Marcelle 

Baked Expectations 

Chez Cora 

Double D's Cheesecake 

Gunn's Home Made Cakes 
& Pastry Ltd 

Infemo's Bistro 

Le Croissant 

Pasquale's Ristorante & Pizzeria 

Saucers 

Sobeys 

Step'N Out sur le Boulveard 

À Chocolate Affair 

Moxie's Restaurants 

Noëlla Muruvé 

Joel Bouchard 

Marie-Lourdes Fillon 

Henri Pittet 

Leo Mol 

Bruce Head 

Ewa Tarsia 


Réal Bérard 

Gary Tessier 

Centre culturel franco-manitobain 
(Nicole Coulson) 


COMMANDITAIRES DU 
CYCLETHON 

Bikes and Beyond 

Sobeys St, Anne's 

Accès-Direct Promotions 

GNR Camping Word 

Global Electric Ltd cellular mobile 

Paradise Restaurant 

Caisse Saint-Boniface 

Better Leasing 

Moxie's Classic Grill 

Salle de quiles La 
Vérendrye Bowing 

Bra Bar and Panterie 

Team Skyine Sports 

Librairie à la Page 

La Vieille Gare 

Meyers Norris Penny 

Plenitude Holistic Services 

Corporation de développement 
économique des municipalités 
bilingues du MB (CDEM) 

La Collection Ag 

Poulin's Pest Control Services 

Paladin Restaurant 

Metlwnx Jewellery & Gift Shop 

Radio-Canada 


INTERVENANTS 

David Alper 

Jeannette Arcand 

Agathe Bisson 

Marguerite Boisvert 

Constance Bradet 

Hélène Bulger 

Donna Cafuta 

Chantal Colette 

D' Mima Chahine 

Renée-Lynn et Danny 
Dandeneau 

Chantal Dupasquier 

Hubert Gauthier 

Marcel Gauvin 

D' James Gilchrest 

Shelley Glover 

Julie Gratton 

Randy Guzman 

D" Zoltan Horvath 

Suzanne Kennelly 

Francis Labossière 

Christine Lachance-Piché 

Noelie Lavergne 

Karen Letoumeau 

Faye Miron 

Suzanne Muller 

Stuart Murray 

Simone Neveux 

Aidan O'Brien 

D' Grant Pierce 

L'honorable Raymond Simard 

Kim Saltel 

L'honorable Greg Selinger 

Brent Stevenson 

Gary Tessier 

D' Michel Tétrault 

Mitch Tétrault 

Daniel Vandal 


DONATEURS 

Eulysse Lionel Filion & Emma 
Robert Alarie 

Albert & Olivette Allain 
Michelle Fortier & Louis Allain 


LA LIBERTÉ 


David Alper 

Walter & Constance Alward 
Gabriel André 

Norma Andronick 

Brigitte Arondel-Parent 
Jean-Veannez Auclair 
Mona Audet 

Lucie Auger 

Richard & Darene Augert 
Alex Austria 

Gisèle Ayotte 

Solange Ayotte 

C Balcaen 

Claude Balcaen 

Georgette & Femand Balcaen 
Nicole Balcaen 

Lilian Bannish 

Nicole Gobeil & Paul Bamabé 
George Bass 

Gerald & Jocelynne Bayer 
Marcel Beaudet 

Ferland & Céline Beaudette 
Sylvie Beaudry 

Pierre & Louise Beaudry 
Marie Beaulieu 

Thérèse Beaulieu 

Jean & Dolorès Beaumont 
Annie Bédard 

Irene & Christian Benhamou 
Louis Bemardin 

Jacqueline Bemier 

Colette Bérubé 

Kevin Betzold 

Denis & Elyse Bisson 
Lucille Bisson 

Lucille Blanchette 

David & Jacqueline Bockstael 
John Bockstael 

Aline Bohn 

Liane & Alphonse Boity 
Georges Boisjoli 

Gilbert Boissonneauit 

Joelle Boisvert 

Nomand & Léonie Boisvert 
Roland & Yvette Boisvert 
Loraine M Bonnefoy 
Denise Bonneville 

La famille Bordeleau-Laroche 
Alxe Bosc 

Mare Bosc 

Syivie Bouchard 

Lucienne Boucher 

Robert Boucher 

Denis & Joyce Boulet 
Napoléon Boulet 

Diane Boyd 

Gaston Brémauit 
Constance Bradet 

Chaïres Brunet 

Diane Bruyère & Bemard Gagné 
Don Bulger 

Hélène Bulger 

Juan Buostos 

Denise Bumell 

M & Mme Maurice Cadieux 
Donna Cafuta 

Marina Caillier 

Aurèle Campeau 

André Carrière 

Eveline Carrière 

Lucille Carrière 

Serge Carrière 

Simone Carrière 

Lloyd Caruthers 

Germain & Jeannine Champagne 
Gisèle Champagne 
Jacqueline Champagne 
Jeanette Champagne 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


CKSB 1050 


Maria Chaput 

Maurice Chaput 

Thérèse Chaput 

Louise & Leo Charrière 
Florence Chartier 

Alice Clément 

Bemard Clément 

Colette LeGal & Raymond Clément 
Denis & Lorraine Clément 
Soeur Gabrielle Cloutier 
Seaton Coleman 

Danielle Collette 

James Cooper 

Anita Comier 

Lucien Comier 

La famille Comier 

Annette Coté 

Lionel & Gisèle Courcelles 
André & Jeannette Couture 
Joanne Couture 

Donna Cuming 

Yvette Daeninck 

Darene Daley 

Henri & Marie-Marthe Damphousse 
Leona Dansereau 

SyVie De Serres 

Nicole Masse & Syivain Delaquis 
Lucie Madeleine Delisle 
Lorraine Derbyshire 
Raymond Desautels 

Paul d'Eschambault 

M & Mme Amand Deshamais 
Gérard Dionne 

Thérèse Dorge 

D' Patrick Doyle 

Barb Drain 

Lloyd Dreger 

Alex Drobot 

Camel & Albert Dubé 

Gil Dubé 

Gabriel & Jeannine Dugault 
Darren Dundas 

Rhona Dundas 

Roger & Louise Dupasquier 
Marie-Ange Dupont 
Georgette & Henri Dupuis 
Maurice Dupuis 

Jeannette Durand 

Gisèle & Marcel Durupt 
Marcey Dveris 

Daniel El Baze 

Rena Elbaze 

Abdo A Eltassi 

Sophie Ethier 

Marcien Ferland 

Remi & Emelda Ferraton 
Lionel Fere & Julie Mongeon-Ferre 
Elizabeth Feschuk 

Roger Foidart 

Luc Paul Fontaine 

Paul & Odette Fontaine 
Rene & Colette Fontaine 
Simone Fontaine 

Anita Forest 

Gabriel & Marcelle Forest 
Michel Forest 

Anita Foumier 

Cécile Fournier 

José Francois 

Chantal Fréchette 

Gilles Fréchette 

Lea & André Fréchette 
Monseigeur Albert Fréchette 
Raymonde Gagné 
Marguerite Fredette 

Edgar Freynet 

Lucile Freynet 

Michelle Freynet 


COMMUNAUTAIRE 


COMMUNAUTAIRE 


Yolande Freynet 
Béatrice Freynet-Boily 
Derek Funk 
Antoine Gaborieau 
Charles Gagné 
Laurent & Gertrude Gagné 
Robert Gagné 
Daniel St, Vincent & 
Jacqueline Gagnon 
Edouard & Céline Gagnon 
Guy & Suzanne Gagnon 
rène Garand 
Gilbert Gaudette 
Aimé Gauthier 
Aimé & Lucie Gauthier 
Gisèle Gauthier 
Hubert Gauthier 
Lionel Gauthier 
Lucie Gauthier 
Monique Gauthier 
Denis & Evelynne Gautron 
Danny Gendron 
Nathalie Gerard 
Andrée Gilbert 
Robert Girard 
Shelley & Bruce Glover 
Jean-Paul Gobeil 
Claude & Simone Gosselin 
Josette Gosselin 
Michelle Savard & 
Christian Gosselin 
Paulette & Louis Gosselin 
Norine Goulet 
Norman Gousseau 
Irène Goreau 
John Graham 
Ron Greasley 
Hubert Grenier 
Linda & Richard Grenier 
Lucile Griffiths 
Lucien Guénette 
Robert Guerêt 
ichael, Lynn, Samuel 
& Dominique Guertin 
_ise Hamelin 
Wiiliam Hanson 
Brian Hayhurst 
Claude Hébert 
Gilles Hébert 
Jules & Paulette Hébert 
ita Hébert 
_ucille Henaire 
Jacqueline Hickman 
Maurice & Charlotte Hince 
Crystal Hoffe 
)' Z. Horvath 
A L. Irvine 
aurice Jeanneau 
Aichelle Jichuk 
Marcel Jolicoeur 
Graham Jones 
Gérarda Johnson 
Joanne Préjet & Glen Joyal 
Jacqueline Kihn 
Jeannine Kirouac 
lrène Kirouac 
Comie Klassen 
Maria Kostyk 
Denise R, La Rocque 
Antonia & Maurice Labelle 
Marc & Kathy Labossière 
Renée-France Labossière 
Reynald Labossière 
André Lachance 
Mariette Lachance 
D" Christine Lachance-Piché 
Henri & Laurette Lacroix 
Raymond Lafond 
Brigitte & Richard Lafrenière 
Maurice Lafrenière 
Simone Latrenière 
David Laird 
Gina Lambert 
Heather Lamontagne 
Greg Lamothe 
are Lanctot 
& Mme Gilbert Landreville 
Vichel & Thérèse Langlois 
Sylvianne Lanthier 


Dominique Laporte 


Marie-Ar ge Laramée 
André LaRochelle 
e LaRochelle 


Lucile LaRochelle 


\orm Larocque 
Aimé Boisjoi & Angèle Laur 
& Francine Laurencell 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


Lise Laurencelle 

Yvette L'aurencelle 

Louis & Dolorès Laurendeau 
Lynne Laurendeau-Ross 
Jacqueline Lavack 

Philippe & Jacqueline Lavack 
Roland Lavallée 

Noelie Lavergne 

Raymond & Nicole Lavergne 
Roland Lavoie 


François & Marguerite Le Dorze 


Denis & Berthe Le Gal 
Amande Leclair 

Line Leclerc 

M & Mme Philippe Leclercq 
Denise Lécuyer 

Henri Lécuyer 

Irène & Gerard Lécuyer 
Michele Lécuyer 

Natalie Lécuyer 

Gérard Lécuyer 

Michèle Lécuyer-Hutton 
Marc LeGal 

Simone LeGal 

Huguette LeGall 
Germaine D Léger 
Roger & Marie Lemadec 
André & Likiane Lemoine 
Gabriel Lemoine 

Hélène Lemoine 

Mona Lemoine 

Louis Lemoing 

Annette LeNeal 
Jacqueline & Bemard Lesage 
Dave Leschasin 

Bill Leslie 

Robert Levacque 
Eveline Levesque 

Guy Lévesque 

Julie Lévesque 
Adrienne Lord 

Daniel Lussier 

Lucien Lussier 

Susanne Lussier 

Henri Magne 

Denise Mahé 

Irène Mahé 


Richard Chartier & Liza Maheu 


Piere Marcon 

Roland & Pauline Marcoux 
Thérèse & Lucien Marcoux 
Antonnette Marion 

Denis & Léonne Marion 
Mare Jeanne Marion 
Ralph Leslie Markham 
Hélène Martin 

Shannon Martin 

Tony Matarazzo 

Louis Mathez 

Val Matthews 

Heather Maxwell 

Amedla Maynard 

Georges & Imelda Maynard 
Rhéal Maynard 

Roxanne Maynard Fontaine 
Steve McCullough & Family 
inda McEwen 

Lary Mcintosh 

Doreen McMoris 

Ken McRae 

Gisèle Meilleur 

Leo & Gisèle Meilleur 
Christiane Méthot 

Claire Michalik 

Gilbert & Rita Michaud 
D'M Mina 

Suzanne Mingo 
Rosemary Moberg 

Chet Mohabir 

Alfred Monnin 

Rachelle Moore 

Kevin & Joëlle Morgan 
Pierre Morier 

Darren Mousseau 

Juliette Mucha 

ontana Muir 

Charles Gagné & 
Carmelle Mulaire 
Jacqueline Mulaire 
Mariette Mulaire 

Stuart Murray 

lélène Nadeau 

Dale Napper 

Claire Nault 

Herb Neufeld 

Gilles Neveux 


Nicole Neveux 


Maurice Noël 

Soeur Norma 

Ivan Normandeau 
Marc Nomandeau 
Marcel Normmandeau 
Wayne Norris 

Cheikh Ould Noulaye 
Shery Novak 

Aidan O'Brien 


Eveline Olivier 
Kelle O'Rourke 
Rachel Ouimet 
Lise Ouimet-Bohn 
René Paillé 
Roland Painchaud 
Noël L. & Doris Painchaud 
Chares Pantel 
Estelle Paquette 
Kevin Pare 
Tony Pare 

Simone Parent-Aubry 
Steve Pawlychyn 

Paul Payette 

Don Pearsons 

Carole Pelchat 

Suzanne & Pierre Pelletier 
Milton Penner 

Guil Perreault 

Kim Peterson 

Brian Peto 

Rick Petrow 

Barb Petrowski 

Hannah Pflug 

Henri & Cécile Philippot 
Daniel Piché 

Femand Piché 

Joseph Pilsic 

Albert & Louise Plamondon 
Diane Plamondon 

Frank & Jeanne Plett 
Geny Poirier 

Hélène Poiron 

Réjean & Raymond Poulin 
Shahla Pourhassan 
Agnès Préfontaine 
Jacques & Colette Préfontaine 
Marc Prescott 

Suzanne & Paul Prince 
Yvette Privé 

Gérald Proteau 

Gilberte Proteau 

Hélène Proteau 
Rosemarie Proteau 
Timothy & Sandee Putnam 
Judith Ramores 

Phylis Ramsey 

Ken Rannard 

Tracey Ratcliffe 

Carole Reeve 
Léo Rémillard 
Henriette Rey 
Robert & Cécile Rey 
lichelle Rhéauit 
René Rhéault 
Albert Rioux 
Norbert & Suzanne Ritchot 
Bemadette Robert 
Gilbert & Jeannine Robert 
Léo & Diane Robert 
Margaret Robins 
Alex J Robinson 
Jean Rochon 
D' Bruce Roe 

Linda Roeland 

Danielle Rohde 
J, Fillon Rosset 

Laurette Rouillard 
Yvonne Rousseau 

Guy Roy 

Matthieu Roy 

Rachel & Léo Roy 

Gilbert Ruel 

Howard Rybuck 

M & Mme Gilbert Sabourin 
Richard Sabourin 
Claudette & Jacques Saquet 
Marc Sarrasin 

M.LN, Saunders 

Stan Saunders 

Debra Saurette 

Femand Saurette 

Roland Saurette 

Roland & Eveline Saurette 
Rose Sauvlet 

Claudette Savard 

Ella Saydak 


Jon Seguire 


LA LIBERTÉ 


Greg Selinger 

Cathy Sheppard 

Rubi Sidhu 

Trevor Sierhuis 

Benoit Simard 

Gerald Simard 

Germain Simard 

Hubert Simard 

Huguette & André Simard 
Marguerite Simard 

Michel & Marie-Claire Simard 


Raymond & Marguerite Simard 


D' Pawan Singal 

Irwin Single 

Donald H, Smith 

James Smith 

Kimberey & Donald Smith 
Marguerite Smith 

Gail Somers 

Emile & Rose Marie Sorin 
Diane Souchan 

Lynn Springett 

Camille St Amauld 

Claire St Viateur 

Brian Staranchuk 

Louis St-Oyr & Liette Préjet 
Kyle Stewart 

Claude St-Hilaire 
Stephanie Suchan 

Bill Suthedand 

Claudette Taillefer 

Luc Taillefer 

Richard Taillefer 

Roger Taillefer 

Aimé Tétrauit 

Annette Tétrauit 

Brandi Tétrauit 

Carie Tétrauit 

Claude & Annette Tétrauit 
Gérard Tétrauit 
Jean-Guy & Lorraine Tétrauit 
Lorraine Tétrauit 

Louis Tétrault 

Louise Tétrauit 
Madeleine Tétrauit 

Marc Tétrault 

Michel Tétrauit 

Patrick Tétrault 

Ray Tétrauit 

-ouise Tétrault Asselin 

)' Michel Tétreauit 
Suzanne Tétreault 
Maurice & Diane Thermien 
Donata Thibault 

Lucille Thurston 

René Touchette 

Daniel Tougas 

Jeannine Tougas 

René Trudeau 

Aline Trudeau-Aron 
aunce & Norma Trudel 
Julie Turenne-Maynard 
aniel Vandal 

bert Vermette 

emie Vermette 

Eugene Vermette 

ichel Verrette 

Eloi Vesselle 

Gisele Vielfaure 

Aline Vincent 

Georgette Vrignon 
Gerry Ward 

Pat & Murray Wedilake 
Jeffrey Wigle 

Kevin Williams 


© > © 


La Fondation pour la recherche 


À StBonitace 


Oyez-Y Tout est possible. 


Sarah Zahara 

Michael Zakaluzny 

Ed Zamkotowich 
Fleurette Zastre-Tétreault 


Alain J. Hogue & Associates 
Anonymous — À la memoire de 
Helen & Bill Gibson 
Atlas-Graham Industries 
BDO Dunwoody LLP 
Better Leasing Inc. 
Bockstael Construction (1979) Ltd. 
Caisse La Prairie 
Caisse Populaire Pembina Ltée 
Caisse Saint-Boniface 
Corporation catholique de la santé 
du Manitoba p 
Chambre de commerce 
francophone de Saint-Boniface 
Collège universitaire Saint-Boniface 
Comité Communautaire Riel — 
Dan Vandel 
Comité social de la Fédération 
Corporation de dévéloppement 
économique des municipalités 
bilingues du MB (CDEM) 
Corporation of Economic 
Development 
Dairy Famers Of Manitoba 
DeGagné Motors 
D' Noman Ip Professional 
Dental Corporation 
Entreprises Riel Inc, 
Filles de la Croix 
Global Electric Ltd. 
Horizon Intemational Distibutors 
Janitors Warehouse 
Jardins St Leon 
Jazz Sports Ltd. 
La Fédération des Caisses 
populaires du Manitoba 
La Liberté 
La Vérendrye Golf 
MacNeil & MacNeil Ltd 
Manitoba Blue Cross 
Maxim Chemicals Intemational 
mf.1 
Mid-Canada Touring 
Mint Autobody 
O Tours 
Paradise Restaurant 
Pasquale's Ristorante & Pizzeria 
Qualico Communities — Eric Vogan 
Shoppers Drug Mart 
Société franco-manitobaine (SFM) 
Radio-Canada 
Hépital général de Saint-Boniface 
Auxiliaire de l'Hôpital général de 
Saint-Boniface 
Tétrault Transport Inc: 
Traductions Champagne Translations 
Trucks Unlimited 
Vesselle Champagne Canada Ltée 


et l'Hôpital Saint-Boniface 


409 avenue Taché, D1008 


Winnipeg (Manitoba) R2H 2A6 


www.Sainthboniface.ca 


(204) 237-2067 


ENVIRONNEMENT 


Recycler en milieu rural 


Les villages sont préoccupés par l’environnement et font preuve 
d'initiative pour recycler plus de produits. 


Sophie DESRUISSEAUX 


otre-Dame-de-Lourdes 
Ne: sa façon de 

récupérer les produits 
recyclables. Chaque mercredi, les 
résidants peuvent maintenant 
déposer devant leur maison une 
boîte bleue remplie de matériaux 
recyclables. 


Le Village souhaite ainsi faciliter 
la vie des habitants. « Nous croyons 
que les boîtes bleues vont 
permettre de recycler davantage. 
Elles prennent moins de place dans 
une maison. Avant, nous avions des 
sacs pour les papiers, les bouteilles, 
etc. Il fallait tout démêler. 
Maintenant, ce n’est plus ça », 
explique la directrice générale du 
Village, Jolyne Bibault. 


Selon le Manitoba Product 
Stewardship Corporation, 
(MPSC), Notre-Dame-de- 
Lourdes ne s’en tire pas trop mal. 
L'organisation lui donne même 
une note de B+ puisque chaque 
habitant, en 2006, a recyclé en 
moyenne 41,96 kg. « Notre 
participation est adéquate, mais 
on veut qu’elle augmente », 
indique Jolyne Bibault. 


Ce changement entraîne une 


presse écrite. 


MARIE-JOSÉE BLIER 
Opesatika, Ont. 
Conception graphique, La Cité collégiale 


Journalisme électronique. La Cité collégiale 


augmentation des coûts de 
production. Mais si le nombre de 
produits recyclés augmente, le 
MPSC remboursera les dépenses 
à la Municipalité. « En général, 
nous payons 80 % du programme 
de recyclage. Mais plus il y a de 
tonnes ramassées et plus la 
Municipalité reçoit de l'argent. 
Nous voulons voir les résultats », 
explique le directeur général de 
MPSC Jim Fogg. 


Dans le sud-est de la province, 
le recyclage connaît un succès 
important. Sainte-Anne et 
Steinbach ont toutes les deux 
obtenu une note de A+. « Les gens 
pensent à l'environnement et 
veulent faire un changement », 
explique le maire de Steinbach, 


Chris Goertzen. 


Saint-Claude aussi a obtenu 
une note de A+. En plus de la 
collecte au deux semaines, la 
Corporation de développement 
communautaire (CDC) de Saint- 
Claude a décidé de recycler les 
cartouches d'encre. « Les écoles, 
les bureaux et les particuliers nous 
apportent leurs cartouches vides. 
Nous les envoyons à un organisme 
qui les recycle. Ça nous permet de 
ramasser des fonds pour le Centre 
de santé », explique l’agente de 


HÉLÈNE BOULAY 
Dunlop. N.-B. 


La Fondation Donatien-Frémont, en collaboration avec la Fondation de La 
Cité collégiale, remet des bourses d'études à des jeunes francophones 
issus de milieux minoritaires afin de les appuyer dans leur formation 
académique dans les divers domaines de la communication et de la 


Communications, Université d'Ottawa 


QUES 


La Fondation Donetien-Frémont de concert avec la Fondation de La Cité collégial offre 
de nouvelles bourses d'accès à des étudiants de première année inscrits au programme 
de journalisme écrit de La Cité collégiale. Les Boursiers pour l'année 2007 sont : 


Amélie L. Dugas — Dttawa (Ont.) » Sarah Du Broy - Dttawa (Dnt.) 


développement de la CDC, Karine 
Métivier. 

Mais ce ne sont pas toutes les 
petites communautés qui 
recyclent. Saint-Lazare obtient 
seulement un €, ce qui signifie que 
ses habitants ramassent en 
moyenne environ 9,78 kg de 
produits recyclables. « Ça pourrait 
être mieux », avoue 
l'administrateur de Saint-Lazare, 
Richard Fouillard. « On essaye de 
faire la promotion du recyclage, 
mais certaines personnes ne 
veulent pas essayer quelque chose 
de nouveau », continue-t-il. 


Le MSPC trouve ce genre de 
situation inadmissible. « Ça n'a 
aucun sens qu'une communauté 
ne recycle pas. C’est plus difficile 
de recycler dans un village parce 
que la densité est plus faible, mais 
nous remboursons les frais de 
dépense », note Jim Fogg. 


Richard Fouillard admet 
d’ailleurs que l'aspect financier 
risque de jouer en faveur du 
recyclage. « Ça coûte moins cher 
de recycler que d’enterrer nos 
déchets. Beaucoup de gens 
regardent l'argent. Si les taxes 
diminuent, ça va peut-être aider », 
soutient-il. 


RS: 108 


de lait é colégiele 


Journalisme, UQAM 


Hearst, Ont. 
‘Journalisme et relations publiques. 
Université Laurentienne 


SAINT-PIERRE-JOLYS 


Encourager l'alimentation 
locale 


La CDC et Agriculture Manitoba 
encouragent les entrepreneurs à développer 
des produits alimentaires. 


Julien ABORD-BABIN 


a Corporation de dévelop- 
L pement communautaire 

(CDC) Chaboillé, en 
partenariat avec Agriculture, 
Alimentation et Initiatives rurales 
Manitoba, encourage les produc- 
teurs alimentaires du sud-est à 
développer leur marché. Ils ont 
organisé un atelier en novembre 
traitant des façons d'ajouter de la 
valeur au processus de 
transformation des aliments. 


« Beaucoup d'entrepreneurs 
ruraux ont de bonnes idées et de 
bonnes recettes, explique Joy 
Lorette, spécialiste en leadership 
rural pour Agriculture Manitoba. 
Avec cet atelier, nous voulons les 
aider à tisser des liens et leur 
donner des trucs pour mettre leurs 
produits sur le marché. » 


Au cours de l'atelier, plusieurs 
entrepreneurs ont été invités pour 
présenter leurs produits et leur 
stratégie de mise en vente. Une 
quinzaine des personnes venues 
des quatre coins de la région sud- 
est se sont présentées pour en 
apprendre davantage. 


CÉLINE NOLETTE 
Edmonton, Ab. 


JANIE HACHÉ 
Tracadie-Sheila, N.-B — PRISCILLA PILON 
PHILIPPE ORFALI Dubreuilville. Ont. 
Dttaws, Ont. Communication publique, 


Université Laurentienne 


VANESSA RACINE 
St-Isidore, Ont 
Journalisme, UQAM 


LA LIBERTÉ 


FRÉMONT 


Design Studies, Grant Mac£wn College 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


L'agente de développement 
économique à la CDC Chaboillé, 
Murielle Bugera, a présenté les 
résultats d’un projet pilote visant à 
rentabiliser les cuisines 
communautaires que l’on trouve 
dans plusieurs paroisses. « Les 
petits entrepreneurs locaux 
pourraient facilement utiliser ces 
cuisines pour faciliter leur 
production, affirme Murielle 
Bugera. Pour mettre des produits , 
en vente, il faut une cuisine 
licenciée. Les cuisines paroissiales 
le sont rarement, mais pourraient 
l'être facilement. » 


Les organisateurs de l'atelier 
espèrent que ce genre d'événe- 
ment, qui sera répété ailleurs, 
permettra aux entrepreneurs de 
trouver des débouchés pour 
certains produits du terroir. « Cet 
atelier est une première étape et 
j'espère que les différents 
producteurs pourront continuer à 
travailler ensemble pour 
développer le marché des produits 
alimentaires locaux, confie 
Murielle Bugera. Ce serait aussi 
une belle façon de faire connaître 
des mets typiquement canadiens 


français. » 


JOËL NOLET 
Mattice, Ont. 
Radiodiffusion, La Cité collégiale 


PASCAL RAICHE-NOGUE 
Moncton, N.-8. 
Information-Communicetion, 
Université de Moncton 


APF = 


FR Re 


ÉCONOMIE 


HUM OGM 


ES 


ALIMENTATION 


Le terroir dans les rayons? 


Manger santé est une notion qui gagne en popularité. 
Les produits du terroir sont en demande, surtout à l'approche des Fêtes. 
Pourtant les producteurs d'aliments locaux peinent à percer 
le marché des grands magasins. 


Patricia BITU TSHIKUDI 


2 tabli depuis plusieurs 
E décennies à Letellier, Del's 
Specialty Meats (ou Del's 
Pâtés) a depuis longtemps conquis 
le cœur de la population de sa 
région. Il n’en va toutefois pas de 
même pour les grands magasins. 


« C'est toujours difficile pour de 
petits producteurs comme nous, 
d'entrer dans les grands magasins », 
confie le copropriétaire de 
l'entreprise familiale Del's 


Specialty Meats, Richard Gallant. 


Del’s Specialty Meats est une 
entreprise familiale qui se 
spécialise dans la préparation 
d'aliments variés inspirés de la 
cuisine traditionnelle. Entre ses 
tourtières, ses pâtés et ses pizzas, 
l'entreprise est en pleine 
croissance. « [Il y a une plus grande 
demande de produits locaux, 
explique Richard Gallant. Les 
Fêtes sont à nos portes et nous 
recevons de plus en plus de 
commandes pour des produits 
comme les tourtières, » 


Pourtant, les produits Del's se 
font rares sur les étagères des 


Il y a plusieurs raisons : 


vos communautés, 


Canadä 


ÉCONOMIE 


Partenaires de gestion responsable: 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


magasins à grande surface. 


«Nous avons quelques produits 
dans les magasins Safeway, mais il 
ne s'agit là que de quelques 
produits, explique Richard 
Gallant. Nous sommes 
généralement plus présents dans 
les plus petits magasins. Les écoles 
sont notre moyen de vendre et de 
faire connaître nos produits. » 


Selon Richard Gallant, la rareté 
des produits du terroir dans les 
grands magasins s'explique par le 
fait que les entreprises des 
producteurs ne sont pas 
enregistrées au niveau provincial. 


« Nous sommes en quelques 
sortes bloqués au niveau 
provincial, explique le 
copropriétaire de Del's Pâtés. Les 
grandes chaînes veulent offrir les 
mêmes produits dans tous leurs 
magasins à travers le pays. Or des 
entreprises comme la nôtre sont 
trop petites. Nous ne fournissons 
pas en quantité suffisante et en 
plus il faudrait nous enregistrer au 
fédéral pour que nos produits 
soient distribués à travers le pays. 
Pour ça, il faudrait qu'on ait les 
moyens de répondre à la 


Qu'est-ce qui fait que, comme vous, autant de producteurs, 
ont complété le plan environnemental de leur ferme? 


+ Compte tenu des millions de dollars consacrés aux améliorations 
environnementales sur le terrain, vous réalisez que, de nos jours, 
la gestion responsable de l'environnement vaut son pesant d'or, 


+ Vous vous sentez aussi fortement engagé envers vos voisins et 


+ Mais avant tout, Vous savez que vous êtes étroitement lié avec 
la terre elle-même. Vous savez aussi que l'eau et l'air purs, la 
conservation de la faune et de la flore, des sols en santé, sont 

la clé d'une production alimentaire durable. 


Aberta 


LR The Alberta Environmental 
"24 Farm Plan Company 


Progressive Stewardship 


Le cadre stratégique pour l'agriculture (CSA) - UNE INITIATIVE FÉDÉRALE, PROVINCIALE ET TERRITORIALE 4466 09.07 


LA LIBERTÉ 


demande. » 


« Les grands magasins ne 
veulent pas faire affaires avec les 
petites entreprises, C'est trop de 
problèmes », affirme pour sa part le 
propriétaire des Jardins Saint- 


Léon, Denis Rémillard. 


De plus, les règles de 
production et de sécurité des 
aliments sont différentes et plus 
nombreuses au niveau 
fédéral. « C'est très cher de faire 
une demande de permis 
d'exploitation au fédéral. Faire 
venir un inspecteur dans nos 
locaux une fois par année est très 
coûteux », explique Richard 


Gallant. 


Il ajoute toutefois que des 
initiatives comme les Jardins Saint- 
Léon, qui vend des produits 
locaux, aident beaucoup à la 
visibilité des produits du terroir. 


Il y a de l'espoir 


« Les Jardins Saint-Léon sont 
très importants pour nous, affirme 
Richard Gallant. C'est simplement 
dommage que ce commerce ne 
soit ouvert qu’une partie de 
l’année, C'est dans ce genre 


Archives La Liberté 


Les Jardins Saint-Léon : des commerces de ce type encouragent la 


vente de produits locaux. 


d’endroit que les gens peuvent se 
procurer nos produits, » 


Selon lui, les petits fournisseurs 
de produits locaux et les 
propriétaires de petites boutiques 
doivent proposer des produits 
uniques et différents de ceux que 
l'on trouve dans les grands 
magasins pour être compétitifs. 

«Il y a du potentiel pour les 
petits producteurs. On sent au 
Manitoba et au Canada en général, 
un fort mouvement 
communautaire, Les gens tiennent 
à encourager les petits producteurs. 
Et ça, c'est très important », affirme 
l'homme d’affaires. 


Richard Gallant explique que 
malgré leur difficulté à percer le 


Plus de 21 000 producteurs agricoles des Prairies ont rédigé un 
plan environnemental pour leur ferme 


Contribuez à la construction d'un futur durable. 


Pour obtenir plus d'information concernant les ateliers sur 


le plan environnemental de la ferme (EFP) dans votre localité, veuillez 
contacter votre agence provinciale EFP. 


Alberta: 
Saskatchewan: 


Manitoba: 


1.866.844.2337 
1.866.298.7222 
1.866.872.8521 


www.fsam.ca 


www.AlbertaEFP.com 


www.saskpcab.com 


marché des grandes surfaces, 
l'engouement pour les produits 
locaux est tel, que la chaîne de 
magasins Sobey's pense même 
ajouter un nouveau magasin à sa 
chaîne. L'établissement serait 
spécialisé dans la vente de produits 


locaux. 


« Nous avons été approchés par 
Sobey's il y a quelques semaines. 
La chaîne a créé un nouveau 
magasin spécialisé dans la vente de 
produits locaux, il y a un an 
environ, en Saskatchewan. Il paraît 
que c’est un véritable succès, 
raconte Richard Gallant. Sobey's 
veut maintenant en ouvrir un ici 
au Manitoba et j'applaudis cette 
démarche. » 


À 


Offre d'emploi 


Gouvernement du Manitoba 


Agents des ressources hydriques bilingues — TE1, 
Gestion des ressources hydriques Manitoba — Ouvrages de régularisation 
des eaux et délivrance de licences relatives au drainage, 
Un poste à Sainte-Anne et un autre à Saint-Laurent 
Numéro de l'annonce : 18503 
Échelle de salaire : de 45 851 $ à 55 054 $ par année 
Date de clôture : le 21 décembre 2007 


Qualités requises : La personne choisie doit détenir un grade ou un diplôme 
en gestion des ressources, en technique de génie civil ou dans un autre 
domaine connexe ou avoir une grande expérience d'un domaine connexe. Elle 
doit avoir suivi de la formation ou avoir une longue expérience des logiciels 
faisant partie de Office de Microsoft. De l'expérience ou de la formation 

sur l'application des principes de l'hydrologie et de l'hydraulique liés à la 
gestion des ressources hydriques est également exigée. La personne doit 
savoir bien communiquer, connaître les techniques de présentation et avoir 
de l'entregent et le sens de l'organisation. Elle doit avoir l'expérience de la 
réalisation d'enquêtes, de l'établissement de rapports et de l'interprétation de 
photographies aériennes. En outre, de la formation et de l'expérience relatives 
à la réalisation et à l'interprétation de levés topographiques et à l'utilisation 
de Arc View d'ESRI ou d'un équivalent sont considérées comme un atout. Une 


formation ou des compétences en résolution des conflits seraient souhaitables, 


tout comme une connaissance des pratiques agricoles et une certaine 
expérience de supervision. La possession d'un permis de conduire de la 
classe 5 en règle ou l'équivalent et la capacité de voyager sont des conditions 
d'emploi. La personne choisie doit être admissible à la désignation d'agent 
de police spécial attribuée par le ministère de la Justice du Manitoba, ce qui 
signifie qu'elle ne doit pas avoir de casier judiciaire. Elle doit savoir s'exprimer 
couramment en français comme en anglais. Son curriculum vitæ et sa lettre 


d'accompagnement doivent démontrer clairement comment elle répond aux 
critères du poste. 


Fonctions : Relevant du chef, ouvrages de régularisation des eaux et 
délivrance de licences relatives au drainage, le titulaire contribue à la 
délivrance de licences pour les ouvrages de régularisation des eaux, à 
l'application de la loi et à la gestion des bassins versants conformément à 

la Loi sur les droits d'utilisation de l'eau. procède à l'examen technique 

des demandes de licence portant sur le drainage et les barrages et fait des 
entrevues avec les parties concernées. |! fait enquête sur les plaintes et prend 
des mesures coercitives. |! fournit de l'aide pour l'identification des options 
relatives au drainage conformément aux objectifs des municipalités et de la 
province. || participe à des réunions, à des comités et à des groupes d'étude et 
il fournit de l'information aux conseils municipaux et aux clients au sujet de la 
Loi sur les droits d'utilisation de l'eau, de ses règlements d'application et des 
politiques concernant la gestion de l'eau. || réalise et il interprète des levés 
techniques au besoin. || supervise et coordonne les activités du personnel 
saisonnier en cas de besoin. 


Présentez votre demande à l'adresse suivante : 

Section des services centralisés de gestion des ressources humaines 
Agriculture, Alimentation et Initiatives rurales Manitoba, Conservation 
Affaires intergouvernementales et Gestion des ressources hydriques 
1395, avenue Ellice, bureau 360 

Winnipeg (Manitoba) R3G 3P2 

Télécopieur : (204) 948-2841 


Adresse électronique : conshr@gov.mb.ca 


Nous remercions toutes les personnes qui posent leur 
candidature. Nous les informons que nous communiquerons 
seulement avec les personnes dont la candidature sera 
étudiée plus en détail. 


Nous tiendrons compte du programme d'équité en matière 
d'emploi dans le processus de sélection. Nous encourageons 
les candidats à indiquer sur leur lettre d'accompagnement 
ou sur leur curriculum vitæ s'ils (si elles) font partie d'un 
des groupes suivants : les femmes, les Autochtones, les 
minorités visibles ou les personnes handicapées. 


Manitoba 


Construire 
Votre 


Le Directorat de l'activité sportive (DAS) cherche à combler le poste : 


Direction générale 
du Directorat de l'activité sportive (DAS) 


Responsabilités : 


En répondant à la présidence et le conseil d'administration du DAS : 
l'élaboration et la livraison de la programmation annuelle; 
la publicité et promotion des activités du DAS; 
la gestion du budget et la recherche d'un financement de base pluriannuel 
y inclus des demandes de subventions et rapports; 
la recherche de commandites/partenaires; 
coordonner la tenue de rencontres bimensuelles avec le conseil 
d'administration et l'assemblée générale annuelle; 
la mise en œuvre du plan d'action pour le secteur sport; 
le recrutement et la gestion d'employés et bénévoles; 


toutes autres tâches négociées et acceptées qui assureront le succès du 
DAS. 


Qualités et compétences requises : 


certification/baccalauréat en administration des affaires, diplôme en 
éducation physique/récréologie ou domaines connexes seraient un atout; 
maîtrise du français parlé et écrit; 

connaissance de la communauté francophone du Manitoba serait un atout; 
expérience/formation en coordination/gestion de projets; 
expérience/formation en fonctions administratives seraient un atout; 

nous sommes à la recherche d'une personne créative, motivée et 
enthousiaste. 


Durée des fonctions: Contrat d’un an renouvelable; 

Rémunération : Selon l'échelle établie par l'organisme, 
plan de bénéfices disponible 

Disponibilité : L'entrée en fonction est le 4 février 2008 

Faites parvenir votre curriculum vitae, lettre d'intention et références sous pli 

confidentiel avant 17 h le jeudi 27 décembre 2007 au : 


Comité du personnel 
Directorat de l'activité sportive 
a/s Robert Tétrault, président 
360, rue Main, 30° étage 
Winnipeg (Manitoba) R3C 4G1 


ou bien par courriel à :rgt@aikins.com 
Pour plus de détails au sujet de l'organisme svp consulter : 
www.directorat.mb.ca 
Seuls les candidats retenus seront appelés pour une entrevue. 


C'est Noël à La Liberté 


Avis aux lecteurs et aux annonceurs 


Déjeunñers er dîners 


Chez Cora 
340, boulevard Provencher 
est à La recherche de candidat(e)s 
pour combler les postes suivants 
à temps plein : 

serveur(euse) bilingue, 

cuisinier(ière), 

plongeur(euse) 


Entrée en fonction : 
le plus tôt possible. 


Personne contact : Tina Wood 
Téléphone : (204) 928-1204 ou 
Télécopieur : (204) 928-1206 


AVIS AUX CRÉANCIERS 


DANS L’'AFFAIRE de la 
succession de feue ALICE 
CURÉ. 


TOUTES réclamations contre 
cette succession doivent être 
envoyées au soussigné à 201, 
avenue Portage, pièce 2200, 
Winnipeg (Manitoba) R3B 3L3, 
au plus tard le 15° jour de février 
2008. 


Fait à Winnipeg, au Manitoba, ce 
4 jour de décembre 2007. 


Antoine F. Hacault 
THOMPSON DORFMAN 
SWEATMAN s.r.l. 
Avocats des exécuteurs 
testamentaires 


Recyclez 
ce journal! 


Veuillez prendre note des heures de-tombée pour les numéros de La Liberté qui seront publiés pendant les Fêtes : 
Date limite pour réserver votre se publicitaire pour les numéros du 19 décembre Me 4 et du 2 janvier 


2008 : le 12 décenibre 2007. 


Date ben pour réshe Vie add Oéicars bou Li à 9 janvier 2008 : le 19 décembre 2007. 


Veuillez également noter que : ; 


Le journal ne sera pas publié le 26 décembre. Les bureaux de La Liberté seront fermés du 24 décembre au 


2 janvier 2008. 


La direction 


À Convergys prend de l'ampleur et nous recherchons des personnes remarquables comme vous pour poursuivre 
notre élan. Si vous possédez d'excellentes compétences en communication et si vous aimez aider les gens, 


Convergys aimerait bien entendre parler de vous. 


+ Appels entrants seulement 


e Postes à temps partiel offerts 
+ Remboursement des frais de scolarité 


Représentant(e) bilingue (français et anglais) au Service à la clientèle 


« Prime de bilinguisme de 3 000 $ par année pour les employés à temps plein 


+ Salaire plus élevé pour les personnes ayant l'expérience de travailler dans un centre d'appels 


+ Régime élargi de prestations d'assurance-maladie pour le personnel à temps plein et à temps partiel 
+ Tenue décontractée et formation salariée 


Joignez-vous à l'équipe de Convergys, chef de file dans le domaine des services 
liés à l'assistance à la clientèle, aux ressources humaines et à la facturation. 


Avenir! 


Il n'est pas nécessaire de présenter un curriculum vitae en faisant sa demande! 


Appelez-nous : 833-8460 


careers@convergys.com 


Les candidatures spontanées sont les bienvenues! 
14, boulevard Fultz, Winnipeg 


CONVERGYS 


Outthinking 


Pour obtenir plus amples renseignements, 
rendez-vous à : Www.convergys.com 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 EMPLOIS ET AVIS 
SINA10I) AJ 1) x : J 


Ur 1 


La Caisse Saint-Boniface, avec un actif de 200 M $ et près de 10 000 membres, est 
un établissement financier coopératif appartenant à ses membres. Elle offre une 
grande gamme de services financiers en français et en anglais, à Winnipeg et à |le-des- 
Chênes, en plus des services d'assurance et de planification financière offerts par sa 
filiale C Finance Inc. Nous sommes à la recherche d'une personne pour combler le 
poste suivant : 


Secrétaire des services crédit 


Association dela presse francophone | 


Fonctions principales 
Sous la phase de la gérante du crédit personnel, le.a secrétaire des services PETITES ANNONCES 
crédit est responsable des tâches suivantes : VILLAS EN FLORIDE 
“  Effectue des recherches au Bureau des titres fonciers, au Bureau 
| d'enregistrement des biens personnels et autres recherches pour les agent.e.s Golfe du Mexique, 2 chambres 
| (8 CR. à coucher toutes équipées, six 
i "  Prépare divers rapports et documents nécessaires aux agent.e.s de crédit personnes m aximum. Piscines, 
| Dé raghoihiel let g autres documents et correspondance aux firmes jacuzzis, tennis. Bradenton, 
1 . “ Vérifie et prépare divers rapports de fin de mois se rapportant aux services Floride 1-800-926-9255 
| ; à crédit. mentionnez Code 201 
| REPRESENTANT, ‘ " Responsable des tâches de réception pour les secteurs administration et crédit (spéciaux) shorewalk.com 
| s . à et de prendre les appels généraux se rapportant au secteur crédit. 
! SERVICE A LA CLIENTELE - BILI NGUE "Responsable du classement des prêts et autres registres des services crédit. PETITES ANNONCES 


] Vous désirez utiliser votre expérience reconnue en service à la clientèle Ë "Se conforme aux procédures de sécurité se rapportant à son poste. 

afin de traiter des demandes liées à ce domaine, qui comprennent la mise 

} à jour de renseignements et de dossiers et la vérification du traitement 
adéquat des autorisations. Vous êtes en mesure de recevoir des appels 
de clients, d'agents et de représentants de différents secteurs d'activité, et 
d'assurer la formation de nouveaux employés. 


Placez une annonce dans les 
journaux francophones à travers le 
Canada. Choisissez une région ou 
tout le réseau - c'est très 
économique! Contactez-nous à 
l'Association de la presse 
francophone au 1 800 267-7266, 
par courriel à 
petitesannonces@apf.ca ou visitez 
le site Internet www.apf.ca et 
cliquez sur l'onglet PETITES 


Exigences 

“  Démontre de l'expérience pertinente. 

"Enthousiaste et capable de travailler en équipe et de faire preuve de bon 
jugement. 

“ Bonne connaissance du français et de l'anglais, oral et écrit. 

"Bonne connaissance des logiciels Microsoft Word et Excel 


Vous aimez travailler en équipe et vous êtes capable de communiquer 
efficacement en anglais et en français. Vous possédez des aptitudes 
de résolution de problèmes et de prise de décision, ainsi qu'une bonne 
connaissance des logiciels Word et Excel. 


Entrée en fonctions 
Le plus tôt possible. 


Franchissez la prochaine étape. 


Nous offrons un environnement de travail stimulant au sein d'une équipe, $ Envoyez votre cumiculum vitae sous pli confidentiel d'ici le 27 décembre 2007 à 


un salaire et des avantages sociaux concurrentiels, ainsi que des possibilités l'adresse suivante : ANNONCES. 
de croissance professionnelle et personnelle. O 
Toutes les possibilités d'emploi de la GreatWest sont affichées sur notre site Caisse Saint-Boniface 


Web, à l'adresse www.lagreatwest.com. Veuillez consulter notre section 


185, boulevard Provencher 
Carrières et postuler en ligne d'ici le mercredi 2 janvier. 


Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G4 = 
Courriel : stbonemplois@caisse.biz SAINT-BONIFACE 
Télécopieur : (204) 231-5435 


C'est plus qu'une banque 


Encouragez nos 
annonceurs! 


Nous remercions toutes les personnes intéressées à ce poste. Cependant, nous 
communiquerons uniquement avec les candidat.e.s sélectionné.e.s. 


AVIS AUX ANNONCEURS 


Toutes les annonces (réservations et matériel) doivent être parvenues à nos bureaux au plus tard le mercredi à Merci de votre collaboration! 
17 h pour parution le mercredi de la semaine suivante. Téléphone : 237-4823 


Télécopieur : 231-1998 


ne do: 


Pour les petites annonces, l'heure de tombée est le jeudi à 12 h. (par écrit et payée d'avance) 


M 22/272) 
ANNONCES 


— C…..] Ces tarifs incluent la taxe sur les produits et services (TPS). Les petites annonces doivent être payées d'avance et parvenues à nos bureaux 
| | | , , £ n , , n . ’ £ 
= " au plus tard le jeudi à 12 h précédant la date de publication désirée. Aucun remboursement ni crédit n'est accordé pour les annonces annulées. 
DIVERS 591- cuisinier(ière) remplaçante pour des vacances au Chauffage et eau chaude compris. Très grand garage 
mois de janvier. Les heures de travail sont de 7h30à et stationnement supplémentaire. Air climatisé au 
NOUVELLE GARDERIE disponible maintenant dans Jusl Dessert, Café 12h 15, lundi au vendredi,65 $ par jour. Pour plus de salon, 5 appareils. Disponible le 1‘ janvier 2008. 
votre quartier. Le Pike Crescent est une garderie Cl renseignements téléphonez au 233-1925, 1 050 $ par mois. Claude et Ginette 237-4193, 
familiale et bilingue ouverte du lundi au vendredi de Fait une vente de fermeture pour sa boutique de 588- 590- 
6h30 à 18 h 30. Le service en soirée est aussi cadeaux.1 jour seulement le samedi 15 décembre z F 
disponible pour les parents travaillant de nuit.Pour de 11 h à 14 h.40 % à 85 % de rabais, argent À LOUER A LoUsR eat en 
plus de détails, contactez Madeleine Brezden au 668- comptant seulement. Le restaurant ferme ses portes APPARTEMENT À LOUER : Deux chambres, 400 $ la Stationnement compris. Disponible immédiatement. 
4042 où au 798-1538. et aimerait remercier tous les clients, fidèles depuis nt L 
k chambre. Partager le salon, cuisine, salle de bain, Composez le 232-3750. 
497- 10 ans. 150, boulevard Provencher. merci de ne pas : i 
PU ere Nate chambre d'étude. Comprend tous les services,  592- 
À ; les, cäbl i .Tél.: RE LE ALES SR NN ME MENT TANT 
PETITE CHATTE NOIRE au poil court à donner(3  594- ee es, cable et stationnement. Tél.:Roseïyne 233 À LOUER : 171, Masson. Maison de 2 chambres à 
ans). Vaccins à jour, stérilisée, affectueuse, enjouée et 589- coucher. 1'/; étage. 700 $/mois + services. 
\ propre. Une cage, un bac à litière, un bol à manger,et RECHERCHE = Stationnement disponible. Disponible le 1* février. 
jouets sont compris. Je dois m'en séparer pour des À LOUER À SAINT-BONIFACE : Très grand logement Composez le 231-1430 ou 254-0681. 
raisons d'allergies. Contactez Roxanne au 452-8929, FOYER VINCENT INC.est à la recherche d'un(e) de 1 200 pieds carrés. 3 + 1 chambres à coucher. 593- 


EMPLOIS ET AVIS DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ 33 


L'ÉQUIPE 


DAN VERMETTE 


de maisons SERVICES EN FRANÇAIS 
www.danvermette.com 


GUY VINCENT 
TAEKWONDO 


Programmes 
hommes : femmes 
et enfants 


487-3687 
Courriel : guytkd@shaw.ca 


Confiance : Intégrité : Modestie 
+: Contrôle de soi 


ROBERT LAURIN 


All About PROPRIETAIRE 


Hardwoods 
Plancher de bois franc 
e Approvisionnements 
e Installation 
e Estimes 


255-4204 


Service Bilingue 


A M MECHANICAL 
SERVICES LTD, 
Plomberie + Chauffage + Entretien + Réparation 


Daniel Boissonneault 
Tél. : (204) 231-4664 + Courriel : afm@mts.net 


Southern Shade Window & Door Inc. 


Vous avez vu les autres, 
maintenant venez voir les meilleurs! 


Manufacturier de fenêtres en PVC, 
portes-fenêtres et portes d'entrée en acier 
sur mesure 
FENETRES, PORTES 
ET PORTES-FENETRES 
Tél. : 888-1162 + Téléc. : 896-3437 
Courriel : sswandd@mts.net 
Internet : www.southernshade.ca 
Contactez-nous pour parler à un représentant 


. 255-4204 


performance 


Robert V. Dupuis, BA, CFP 
Conseiller financier principal FF 
1345, chemin Waverley 

bureau 100 

Winnipeg (Manitoba) 

R3T 5Y6 


à és , v. TÉL. : 489-4640, poste 259 
tanco Manitobains RE AE 


depuis 1910...» Le Plan 


® Groupe 


Investors- 
Services Financiers Groupe trvestors inc. 


TM Trademarks owned by IGM Financial Inc 
and licensed to its subsidiary corporations 


l-lanque 


Louise 
DANDENEAU GRANGER 
10 ans d'expérience 
Traduction et révision 
” générale 
#“ domaine de la santé 
“ documents administratifs 
#“ manuscrits 
Références disponibles sur demande 
‘ÿ louisedandeneau@shaw.ca 
Q 256-5635 ou 
770-2974 


Courriel: info@brunetmonuments.com 
Internet: www. brunetmonuments.com 


405, rue BERTRAND 
ST. BONIFACE : WPG:MB 


233-7864 


Sans frais: 1(8881733-3323 


ASSUREURS 


APPEAL GRAPHICS 
. | ASSURANCES 


LAVERGNE 
téléphone : (204) 433-7758 
télécopieur : (204)433-7181 


www.placelavergne.com 
* Saint-Pierre-Jolys % 


conception graphique & sites web 


tél 204.989,5250 
service(@appealgraphics.com 


MAISON + LOCATAIRE COMMERCIALE 


DESAULNIERS 


INSURANCE BROKERS / COURTIERS D'ASSURANCE 


ASSURANCE PeMeC 
129, rue Goulet 
Saint-Boniface (Manitoba) 
Tél.: (204) 233-2828 
Téléc. : (204) 233-5242 


al@pmc -Insurance.com 


JOËL CARRIÈRE ASSURANCE PeMeC 
DESAULNIERS 

, B-390, boul. Provencher 

Mb | é à Saint-Boniface (Manitoba) 
£ , Tél. : (204) 233-4051 

M ANIRE 4 Téléc. : (204) 233-4434 

joel@pmcdesaulniers.ca 


Elle 


« La tradition d'excellence continue » 


À Manhtobe Public insurance product 


LA LIBERTÉ 


IBDO 


Raymond Desrochers, c.a., c.f.e. 
Henri Magne, c.a. 

Marc Rivard, c.a. 

Pamela Dupuis, c.a. 

Nicole Gisiger, c.a. 

Yves Lagassé, ca. 

Michelle Kunzler, c.a. 

Travis Leppky, c.a., c.i.s.a. 


BDO Dunwoody s.r.l. 
Comptables agréés 
et conseillers 


Winnipeg (MB) R3C 4L5 
Téléphone 204 + 956 + 7200 
Télécopieur 204 + 926 + 7201 
Sans frais 1 + 800 + 268 » 3337 


www.bdo.ca 


AVOCATS-NOTAIRES 


Alain J. Hogue 


AVOCAT ET NOTAIRE 
Barreaux du Manitoba et de la Saskatchewan 


Domaines d'expertise: 


+ préjudices personnels 
+ demandes d'indemnité pour Autopac 
* litiges civil, familial et criminel 
+ ventes de propriété; hypothèques 
+ droit corporatif et commercial 
+ testaments et successions 
Place Provencher 
194, boul. Provencher 
237-9600 


Go} TAYLOR McCAFFREY sr 
Mi AVOCATS et NOTAIRES 
Plus de 50 avocats exerçant dans tous 
les domaines du droit à votre service! 
M: ALAIN L.J, LAURENCELLE 
alaurencelle@tmlawyers.com 


* avocat et notaire accrédité auprès 
du consulat général de France à Toronto 
+ droit commercial et corporatif 
+ droit des affaires / entreprises 
+ vente / achat de maison 
* testaments et successions. 


M: MARC E. MARION 
mmarion@tmlawyers.com 
+ droit fiscal. 


M° JOHN MYERS 
jmyers@tmlawyers.com 


+ droit d'auteur + propriété intellectuelle 
* marque de commerce : litige général. 


M: PATRICK RILEY 
priley@tmlawyers.com 
* litige général. 
Tél.:949-1312 
Téléc. :957-0945 


J. Guy Joubert 
Barbara M. Shields 
John B. Martens 
Robert G. Tétrault 
Melissa N. Burkett 


(stagiaire) 


Tél.: (204) 957-0050 
www.aikins.com 


MONK GOODVWIN s.r.1. 
AVOCATS ET NOTAIRES 


Barry L. Gorlick, c.r. 
Rhonda M. Hercus 
Scott A. Lancaster 


800 - 444, AVENUE ST-MARY 
WINNIPEG (MANITOBA) 
R3C 3T1 

Tél. : (204) 956-1060 

l'éléc. : (204) 957-0423 
www.monkgoodwin.com 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


TEFFAINE, 
LABOSSIÈRE 


Avocats et notaires 


Rhéal E. Teffaine, c.r. 
Denis Labossière 


247, boulevard Provencher 
Saint-Boniface (MB) 
R2H 0G6 
Téléphone: 925-1900 
Fax: 925-1907 


Abonnez-vous à ; 


TIBERTÉ 


OPTIONS OFFERTES 


Au Manitoba Ailleurs 


au Canada 


31040, 
63,60 $ 0 


lan 3390$0 
2 ans 56,50 $ 0 


Nom : 


Prénom : 


Adresse : 


Ville : 
Province : 


Code postal : 
Téléphone : 

Je choisis de payer par : 
Q Visa: 


[1 MasterCard : 


{inscrire le numéro de votre carte 
et la date d'expiration) 


(| 

(| 

(| 

[| 

! 

(| 

(| 

[ 

l 

! 

(| 

(| 

(| 

(| 

(| 

(| 

[] 

[] 

(| 

(| 

[] 

(| 

(| 

! 

1 

(| 

[] 

(| 

(| 

! 

(| 

[] 

[] 

[| 

[] 

(l 

[| 

! 

(| 

l 

[] 

(| 

[| 

1 

(| 
Chèque ou mandat poste: 1 
(ibellez votre chèque ou mandat [ 
de poste à l'ordre de La Liberté) (| 
C.R 190, | 

383, boulevard Provencher, l 
Saint-Boniface (Manitoba) 1 
R2H 3B4 " 

4 


À VOTRE SERVICE 


dont certains membres 
de la famille sont à 

Glen Lawn Memorial Gardens 

Beaucoup des cimetières et 


des columbariums plus anciens de 
Glen Lawn sont presque complets. 


Si vous n'avez pas déjà fait des démarches 
pour réserver un lot ou une niche près 
d'un être cher ou d'un membre de votre famille, 

veuillez vous renseigner sur les espaces disponibles. 

Appelez-nous dès maintenant au 982-7558. 


6 


GLEN LAWN MEMORIAL GARDENS 
SALON FUNÉRAIRE ET CENTRE D'INCINERATION 
455, boulevard Lagimodière 
(en face de la Monnaie royale canadienne) 
982-7558 e www.glenlawn.ca 


La CDC de La Broquerie entame un grand projet. Nous 
proposons d'ériger un monument commémorant les anciens 
combatants canadiens, résidants ou originaires de la Municipalité 
rurale de La Broquerie (Marchand). 


Nous sollicitions votre aide. Si vous avez servi où si vous 
connaissez une personne qui a servi le Canada et que cette 
personne est, ou était résidante de la municipalité, veuillez nous 
communiquer son nom, et les dates de services. Vous pouvez 
nous faire parvenir l'information en personne au bureau 
municipal ou par courier électronique 3322@mts.net ou 
contactez Nikki par téléphone : 204-424-5438 ou par télécopieur : 
204-424-4019 ou C.P. 21042 Steinbach (Manitoba) R5G 154 


Auril Bob Henrie Denis 
Auril Henrie Jolicoeur Joesph 
Barthelette George Lafortune Hubert 
Beaupre Alphonse Lafortune Marcien 
Beaupre Eugene Lambert Fernand 
Beaupre Leo Lambert Onizime 
Beaupre Paul Lamontagne Emelien 
Beaupre Philip Laplante Romain 
Bedard Arsene Laplante Romain, Joe 
Boily Edouard Laramee Maurice 
Boily Ernest Marsh Fred 
Boily Wilfrid McCarthy Emilien 
Boily Xavier McCarthy Henri 
Boily Zephirin Mirault Jacques 
Boisjoli Claude Moquin Ed 
Boisjoli George Morand George 
Boisjoli Joe Oswald 

Bonin Jean Ouellet Albert 
Broesky Corneiluse Ouellet Alphee 
Broesky Martin Ouellet Armand 
Carriere Paul- Emile Pachol Robert 
Chartier Fred Pelletier Marcel 
Courcelles Jean-Baptiste Pelletier Mark 
Cretain Albert Rondeau Bert 
Dandenault Marcel Sandiman Howard 
Decelles Emilien St. Laurent 

Deschene Alphonse Taillefer Alphonse 
Deschene Maurice Taillefer Antoine 
Desorcy Gilles Taillefer Edouard 
Desorcy Paul Taillefer Joseph 
Fabas Louis-Philippe | Tetrault Jean 
Fabas Paul Tetrault Rene ? 
Fournier Gustave Tourville Walter 
Friesen Joe Vanlerberghe Joseph 
Friesen Steve Vielfaure Edmond 
Gagnon David Wallbank George 
Gagnon Napoleon Wallbank Wilfrid 
Gosselin Louis J WENDEN LOUIS 


Henrie Auril Yurkowski J 


Merci de faire parvenir tout ajout ou toute modification 
avant le 12 janvier 2008. Merci d'avance pour le 
temps que vous y consacrerez. 


NÉCROLOGIE DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


Jean (Nathalie Cuillerier); ses petits- 
fils Justin, Eric, Shaun et Louis 
Saurette ainsi que sa petite-fille Zoé 
Barnabé,. Il laisse aussi sa sœur 
Madeleine Patenaude (Arthur), ses 
frères Arthur, Hervé et Marcel, ses 
belles-sœurs Isabelle Barnabé Duval 
et France Barnabé, de nombreux 
neveux et nièces, plusieurs amis et 
les membres de la famille 
Damphousse. 


Lionel Gérard Barnabé excellents soins et leur grande 


compassion. 


C’est avec beau- 
coup de tristesse 
que nous annon- 
çons le décès de 
Lionel Barnabé, 
époux de Noella 
Barnabé (née 
Damphousse), le 
1‘ décembre 2007 au Emerson 
Personal Care Home. Il était âgé de 
81 ans. 


La messe de la Résurrection, 
présidée par l’abbé Patrice Kasonga, 
a été celebrée le mercredi 5 décembre 
2007 à 14 h à l’Église catholique 
Saint-Pie de Letellier. 


Au lieu de fleurs, des dons 
peuvent être faits au Emerson 
Palliative Care Unit ou à CancerCare 


Fa x Ê Manitoba pour le cancer des os. 
La famille souhaite remercier 


chaleureusement le médecin Les arrangements funèbres 
Munsamy, le personnel du Emerson étaient sous la direction du Salon 
Personal Care Home pour leurs  mortuaire de Morris. 


Lionel laisse dans le deuil sa fille 
Monique Saurette (Richard); son fils 


LA LIBERTÉ 


Chrcnigue 


RELIGIEUSE 


Louange à toi, Marie! 


En ce temps de l'Avent, alors qu'on 
se prépare à accueillir Dieu vivant qui 
se présente comme un enfant, j'ai 
davantage le goût de te prier, Marie. 
C'est toi qui le portes, cet enfant! Tu 
es enceinte, Marie, du Fils de Dieul 
Oui, « je te salue, Marie pleine de 
grâce; le Seigneur est avec toi, tu es 
bénie entre toutes les femmes et 
Jésus, ton enfant, est béni. » 


Qu'as-tu appris précisément au 
moment de l'Annonciation? Tu devais 
être bien étonnée de voir Dieu faire 
ainsi irruption dans ta vie! À ce 
moment-là, pouvais-tu mesurer tout 
le prix du regard de Dieu sur toi? En 
tous cas, tu devais être déjà bien près 
de Lui pour qu'll te choisisse, toi, 
petite fille bien ordinaire, issue d’un 
village bien ordinaire, pour faire 
naître à la vie humaine Jésus, Son 
Fils. Tu devais être bien près de Lui 
pour qu'il t'appelle à devenir 
instrument de son dessein de salut. 


Tu es si jeune encore. C'est sans 
doute pour cela qu'on te représente 
si fragile. Pourtant, forte tu es forte 
d'avoir accepté librement, en toute 
conscience, de vivre cette maternité, 
dont Dieu seul a pris l'initiative. Le 
bébé que tu attends est un cadeau de 
Dieu à toute l'humanité. Tu vas mettre 
au monde le Messie tant attendu. Ton 
tout-petit est le Sauveur! Fille 
d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, tu 
l'appelles toi-même dans ta prière, « 
celui qui doit venir ». Je me réjouis, 
Marie. Tu vas être la mère du 
Rédempteur. La Paix du monde 
repose en ton sein! 


Je me demande ce que cela te 
fait. Tu dois avoir au cœur un 
mélange d'allégresse et de crainte, 
comme toutes les mamans du monde 
qui attendent un tout-petit. Tu dois 
t'interroger sur l'avenir, sur la 
destinée de l'enfant que tu portes. 
Tes inquiétudes et tes espoirs vis-à- 


Quand 30 collègues d'Anna donnent 25 $ / mois, 
une campagne nationale s'organise 
au El Salvador pour protéger les 
sources d'eau et en assurer la 


gestion collective. 


_ Développement 
\ et Paix 
1-888-234-8533 


www.devp.org 


LIisE 
HUDON-BONIN 
Laïque 


vis de Jésus ressemblent aux 


‘inquiétudes et aux espoirs de toute 


mère à l'égard de son enfant. Il te 
faudra toute la vie de Jésus pour 
comprendre le dessein de Dieu. 


Comme tu dois te sentir dépassée 
par tout ce qui t'arrivel Une maman 
l'est toujours, par tout ce qu'il lui est 
donné de vivre. Mais tu seras aussi 
toujours étonnée de ce que tu pourras 
accomplir avec sa grâce...surtout 
quand tu sauras que ton enfant, que 
tu as nourri, cajolé et vu grandir, 
devra souffrir et mourir sur une 
croix. 


Tu ne comprends pas tout. 
Cependant, ton silence et ta paix me 
disent à quel point tu acceptes déjà 
tout à l'avance, dans la confiance et 
l'abandon. Ton attitude, toute 
d'intériorité et de méditation, montre 
que tu tentes de comprendre de 
l'intérieur ce que tu ne saisis pas 
encore de l'ampleur du plan de Dieu. 


Sois bénie, Marie! Parce que tu as 
accepté de risquer ton oui aux 
imprévus de Dieu, Jésus est 
l'Emmanuel. Grâce à toi, Jésus est « 
Dieu avec nous ». Grâce à toi, 
l'horizon s'ouvre, plein d'espérance 
et de joie! Ton bébé vient donner un 
sens à la vie du mondel Il vient 
donner un sens à ma vie! Marie, 
merci! Par le oui que tu as dit à Dieu, 
tu fais lever l'horizon de l'espérance. 


Moi aussi, je veux oser la 
confiance! Donne-moi ton regard, 
Marie de Nazareth! Porteuse de Dieu 
fait chair, donne-moi la possibilité de 
vivre l'attente de mon Sauveur dans 
l'espérance et la joie. Aide-moi à 
accueillir celui qui vient, solidaire de 
l'humanité, révéler le chemin du 
bonheur. Fais-moi entrer dans 
l'intimité de ton fils, Marie. C'est lui 
qui vient montrer le visage et la 
tendresse du Père... 


Ÿ 
o 
Cenbraide 
Merci! 


indeur nature 


? agriculture, c'est le cœur d'un pays fort et prospère. Alimentation, santé, 
énergie, environnement. l'agriculture s'étend à tous les secteurs. 


En véritable leader, FAC contribue à l'avenir de l'industrie agricole 

en diffusant ce message auprès de tous les Canadiens et Canadiennes. 
Pour y arriver, nous avons conçu une publicité télé, vue par plus de 10 millions 
de téléspectateurs canadiens, ainsi qu'une foule d'outils promotionnels. 


Et nous vous encourageons à répandre le message, vous aussi. Visitez fac.ca/avenir 


ou votre bureau de Financement agricole Canada local pour obtenir autocollants, 
sacs et plus encore. 


Profitez de votre visite pour découvrir nos produits de financement novateurs, 
nos services de formation en gestion et même notre capital de risque. Tout a été 
conçu pour aider votre entreprise à grandir. Car en agriculture, aucune autre 
organisation n'égale notre expérience et nos connaissances, comme aucun pays 
n'égale le nôtre en matière d'agriculture. 


Pour plus d'information, composez le 1-888-332-3301. 


| | tez fac ou Fa L'a ric 
AZI Financement agricole Canada tokollants auteure 


Canada 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 PUBLICITÉ 


Le Noël des auteurs 


Noël c'est la bouffe 


Noël c'est l'humour 


Noël c'est la famille 


Noël c'est des jeux 


PAZ LL LLILZLZ Z 1 


, MYUOUA Noël avec 


OOOEX AA 
00 A une chorale 


" N + + é ANG 


Des paniers 
pour Noël 


CO 
ROONA 
0 


Vive les chansons 
de Noël 


AUCOOO 
+. + 
00000 


++ 
+++ 


Le Noël 
DE PPPAMS à 22 2e à Ë 
Amd des immigrants 


? ; 
{ # 
| A A 84 PA 0, 04 


NOËL 20 


‘ 


VISION GLOBALE, ACTION LOCALE! 


(0 


383, boulevard Provencher + Pièce 212 + Saint-Boniface (Manitoba) R2H 0G9 + Téléphone : 233-4915 + Télécopieur : 231-7061 


Jfécial 
NOEL EM 


AE D D He He D ee fr 


Le conseil d'administration et 

le personnel de la Société franco- 
manitobaine, du 233-ALLÔ et du 
Réseau communautaire souhaitent à 
tous les membres de la communauté 
francophone du Manitoba … 


Que les images et les sons 
évoquent en vous de beaux souvenirs 
en ce temps des fêtes 


# 


JOYEUSES FÊTES! 


36 46 36 16 6 36 36 36 6 


Un joyeux temps =£: 


A 
des fêtes et 


LES PRODUCTIONS 
ivard 


une heureuse 


4 A HA A He Me D He HUE Re HE Ve 1e 
nnée 2008! % 
Mon premier Noël 


J'étais contente de voir enfin mes tantes et mes oncles. 

S F M Aussi mes grands-parents étaient contents. Les cadeaux 
} sont distribués, j'ai reçu mes premiers cadeaux. J'ai 
essayé de développer mes cadeaux, mais je n'étais pas 


36 56 36 36 36 DE 36 36 36 DE DE 36 DE 6 DE 36 DE FFE 


36 36 36 06 DE DE DE DE DE DE 


ROCUETÉ FRAMOARTTORAINE capable. Ma mère m'a aidée, j'ai essayé de dire non. Je 


La 
23 3- ALLO è ne savais pas parler. Et le soir, j'ai dormi vite et voici mon 
um merveilleux Noël . 
CENTRE D'INFORMATION ns 


COMMUNAUTAIRE Joanie, 1" année 


Que l'année 2008 


SOU remplie 


ur grand bonheur: 


Appelez-nous au 233-1735 
ou sans frais 1 800 207-5874 
570,rue Des Meurons 
Saint-Boniface (MB) 


Services gratuits 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007  SPÉCIAL NOËL 2007 


( Y beial 


NOËL EU 


Daniel 
BAHUAUD 


Reconnue pour la richesse de 
ses voix, la chorale des Saints- 
Martyrs-Canadiens a longtemps 
fait le bonheur des paroissiens et 
des mélomanes de l’Archidiocèse 
de Saint-Boniface qui apprécient 
du chant choral en quatre parties 
bien exécuté. Bientôt, ils pourront 
savourer ces voix depuis leur salon 
ou leur voiture, grâce au nouvel 
album de chants religieux, Noël en 
chœur (1). 


Enregistré à l’autel de l’église 
lors d’un concert de Noël en 2006, 
sous la direction de l’ancienne 
directrice de la chorale, Rachel 
Dacquay, l’album offre une 
brochette de noëls traditionnels, 
tels que Ça bergers, Il est né le divin 
enfant, Adeste Fideles et Gesu 
bambino. La chorale a creusé un 
peu plus profondément dans le 
répertoire, pour également offrir 
La berceuse de la Vierge, Merveille que 
les anges, et Ah quel grand mystère. 


« Ça fait des années que nous 
parlons de faire un enregistrement, 
indique le directeur actuel de la 
chorale, Stéphane Tétreault, qui 


MUSIQUE 


Noël en chœur 


Fondée il y a plus de 40 ans, la chorale de la paroisse des Saints-Martyrs-Canadiens réalise un rêve longtemps caressé : 
le lancement de son tout premier disque compact. 


chante sur l’album à titre de 
soliste. On s’est dit que Noël était 
le temps idéal pour le faire. 
L'album comprend des morceaux 
qui plairont à tous les goûts. En 
tout, il y a 18 pièces, toutes 
chantées en quatre parties. Ceux 
qui veulent des chants familiers 
seront rassasiés. Ceux qui veulent 
faire des découvertes verront leur 
curiosité récompensée. Et puis on 
vous réserve également d’autres 
surprises. » 


Parmi ces surprises, les voix 
chaleureuses de Robert Laflèche, 
Ginette Roy et d'André Blondeau, 
ainsi que la touche habile de 
l’organiste Pauline Durand. Sans 
parler du Messager du ciel, une pièce 
de John Rutter qui termine l’album 
en grand. 


Noël en chœur a été 
soigneusement enregistré par un 
jeune paroissien, Joël Charrière. 
«Il s’est occupé de la prise de son 
et de toute la technique. Et il est 
également responsable de la 
pochette du disque, souligne 
Stéphane Tétreault. Il y a mis des 
heures, et tout cela de façon 
bénévole. || a fait un travail 
exceptionnel. Ceux qui se 


À Catholic Health Network 


Catholic Health Corporation of Manitoba 
Corporation catholique de la santé 


SPÉCIAL NOËL 2007 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


du Manitoba 


F 


æ 
Ro 


oL.//777 


LETTTT US 


7 


æ 
®» 


photo : Daniel Bahuaud 


La chorale des Saints-Martyrs-Canadiens. Bientôt.un disque. Et bientôt un concert de Noël. 


procureront l’album ne seront pas 
déçus. » 


Les mélomanes qui voudraient 
aussi voir et entendre la chorale 
des Saints-Martyrs-Canadiens 


chanter de vive voix plusieurs des 
sélections parues sur l’album sont 
invités à se rendre, le 16 décembre, 
au Manoir de la Cathédrale, à 
14 h, pour un après-midi agréable 
de cantiques de Noël. 


(1) Noël en chœur sera disponible 
à partir de la mi-décembre, dans un 
pressage de 500 exemplaires. Le 
disque se vendra 15 $. On pourra se 
le procurer à l’église même, après les 
messes, ou encore en contactant 
Stéphane Tétreault au 295-2220. 


Un réseau catholique de la santé 


431, avenue Taché N5072 


Winnipeg (Manitoba) R2H 246 


Tel. (204) 258-1053 e Fax (204) 231-4286 


www.margueriteyouville.mb.ca 


Gare € 


N “ 4 
* # + 


LA LIBERTÉ 


À 


St Amant 


ane 


fiche FN à 


«| « Je viens vous annoncer une bonne nouvelle... » Luc 2,10 


Mrésial à 
NOËL ae 


Paroisse Saint-Pierre 


Horaire des célébrations : 


24 décembre : 19h30 

chants chorale 

20h 00 

messe de minuit 

25 décembre : 11h00 

31 décembre : 19h00 

AT ler janvier: 11h00 


__ 


ASSURANCES 
LAVERGNE 


A nos clients, nous vous souhaitons 
une bonne année et d’heureuses célébrations! 


Paroisse Saint-Joachim 


Horaire des célébrations : 


24 décembre : 0 h 00 
25 décembre : 11h00 
ler janvier : 11h00 


LE DÉPANNEUR 


Fernand et Ginette Piché 


À toute notre clientèle, 
merci de votre confiance et Joyeuses Fêtes! 


Paroisse Saint-Norbert 


Horaire des célébrations : 


24 décembre : 22h 00 
chorale 

: 22h30 
25 décembre : 10h30 
31 décembre : 17h00 
1er janvier : 10h30 


Bon 150° anniversaire 
à la Paroisse! 


TALBOT £:;. 


EE —— — 
Comptable général licencié / Certified General Accountant 


Toute l'équipe tient à souhaiter un heureux 
temps des Fêtes à ses clients et à la communauté! 


Paroisse Saint-Pie V + Letellier 


Horaire des célébrations : 


24 décembre : 22h00 
25 décembre : 10h00 
ler janvier : 10h 00 


Hels 
Jhecialyy Meats 
À nos clients, tous nos vœux de paix 
et de bonheur pour l’année 2008! 


Paroisse Saint-Adolphe 


Horaire des célébrations : 


22 décembre : 17h00 
23 décembre : 9h30 
24 décembre : 23h30 
25 décembre : 10h30 
messe bilingue 

A 30 décembre : 9h30 
ler janvier : 9h30 


QU 


e 
L] (4 
* PA Li 
Apprentissage Illimité Inc. 


Toute l'équipe désire souhaiter à sa fidèle clientèle 
un Noël joyeux et des Fêtes inoubliables! 


LA LIBERTÉ 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


Paroisse Notre-Dame-de-la-Miséricorde 


Horaire des célébrations : 


24 décembre : 23h 30 
chants et méditation 

0h00 

| messe 
25 décembre : 10h30 
messe bilingue 

1er janvier : 11h00 
messe en français 


Eos 


Centennial Gravel 
& Excavating Ltd. 


Un très Joyeux Noël et une Bonne Année 
aux bénévoles et paroissiens! 


Paroisse Notre-Dame-de-Lorette 


Horaire des célébrations : 


24 décembre : 22h00 
français 

25 décembre : 10h30 
30 décembre : 11h00 

à français 
31 décembre : 17h00 

à français 
; ler janvier : 11h00 
français 


PHARMACIE SEINE 


Joyeux Noël et Bonne Année à notre clientèle 
et à la communauté! 


Paroisse Précieux-Sang 


Horaire des célébrations : 


24 décembre : 20het23h 
25 décembre : 10 h 30 
A, 31 décembre : 17h 
1er janvier : 10h30 


EURE 


Meilleur temps des Fêtes à tous nos clients! 
Que la nouvelle année puisse vous faire vivre 
des moments inoubliables! 


SPÉCIAL NOËL 2007 


Hhéeial 
: NOEL EAU 


D. Sophie 


DESRUISSEAUX 


Les paniers de Noël ne sont pas 
qu’un don de noumiture aux familles 
plus démunies. Ils sont le symbole 
du partage, symbole du temps des 
Fêtes. Et tous ces présents 
nécessitent beaucoup de travail. 


Pluri-elles distribue depuis plus 
de cinq ans des paniers de Noël. 
L'année dernière, 22 familles ont 
reçu un panier complet. Pluri-elles 
tentent d’aider le plus de 
personnes possible. « Nous 
recevons toujours des appels de 
familles démunies à la dernière 
minute. Nous essayons d’avoir 
quelque chose pour elles », 
explique la conseillère de Pluri- 
elles, Léanne Gosselin. 


La paroisse de la Cathédrale 
distribue elle aussi entre 70 et 80 
paniers de Noël chaque année. 


Derrière le panier de Noël se 
cache beaucoup de travail. La 
paroisse collabore avec les cinq 
écoles sur son territoire. « Les 
directeurs identifient les familles 
qui ont des besoins », explique la 
coordonnatrice des paniers de 
Noël de la paroisse, Rachel 
Lafrenière. Ensuite, la paroisse 
rencontre chaque enfant pour 
connaître ses goûts. « Nous lui 
offrons un cadeau de 15 $ environ 
et nous voulons être sûr qu’il va lui 
plaire », indique-t-elle. 


Chez Pluri-elles, chaque 
employé identifie des familles 
ayant un besoin. Comme 


La communauté francophone est généreuse. 
Chaque année, différents organismes aident de nombreuses familles démunies 
en leur offrant des paniers de Noël. 


beaucoup des clients de 
l’organisme sont des réfugiés ou 
des immigrants, le menu est 
adapté à certains de leurs besoins. 
«Nous demandons aux membres 
des familles s’ils ont des spécificités 
culturelles ou nutritives. Nous 
faisons ensuite notre maximum 
pour les respecter. Nous suivons 
notre liste, mais nous essayons 
d’avoir des compromis », explique 
une conseillère chez Pluri-elles, 
Allison Moore. 


Partage 

Le 
dans les 

deux sens 


Certaines personnes qui 
reçoivent des paniers de Noël ne 
connaissent même pas cette fête. 
Pluri-elles en profite pour leur 
expliquer. « Cependant, nous ne 
mettons pas l’accent sur Noël. 
Nous leur parlons plus de la notion 
de partage », indique Léanne 
Gosselin. « De toute façon, même 
si elles ne fêtent pas Noël, elles sont 
contentes d’avoir un présent », 
ajoute sa collègue. 


Pour la paroisse Saint-Boniface, 
il s’agit plutôt d’un geste pour 
démontrer aux familles dans le 
besoin que la communauté pense 
à eux. « Notre but est de leur 
montrer que nous les aimons et 
que nous ne les oublions pas », 
indique Rachel Lafrenière. 


Malheureusement, les familles 
ont besoin d’aide toute l’année et 
les paniers de Noël durent que 


pendant la période des Fêtes. « Je 
crois que ça permet de sensibiliser 
la communauté aux besoins de 
ces familles. De plus, en montrant 
aux familles que nous les aimons, 
elles peuvent s’en sortir plus 
rapidement », pense Rachel 
Lafrenière. 


Ce n’est cependant pas 
seulement les familles qui 
reçoivent. Ceux qui donnent 
apprennent beaucoup. « Les 
familles nous offrent beaucoup 
plus que ce que nous, nous leur 
donnons. J'ai remis beaucoup de 
choses en perspective », indique 
Allison Moore. « Ça nous fait 
apprécier les petites choses de la 
vie et le temps en famille », raconte 
Léanne Gosselin. 


«Merci 
à la communauté 


Les deux organismes n’en 
reviennent pas de la générosité de 
la communauté et tiennent à 
remercier les gens. « C’est vraiment 
intéressant de voir les efforts de la 
communauté. C’est excitant de 
connaître un tel succès », note 
Léanne Gosselin. 


Rachel Lafrenière tient, quant à 
elle, à remercier son équipe. « La 
jeunesse d’aujourd’hui est belle. 
Nous faisons la livraison le 
23 décembre à 10 h le matin et les 
jeunes sont là et viennent nous 
aider. Je ne suis pas certaine qu’à 
leur âge, j'aurais fait ça. » Elle a 
aussi une pensée pour les 
donateurs. « Les cœurs sont 


PU 
Archives La Liberté 


En 2006, Pluri-elles a aidé une vingtaine de familles. 


ouverts à donner. Ils donnent 


405, rue Bertrand, Saint-Boniface 
Sans frais: 1(888)733-3323 


(204)233-7864 


La direction des Monuments Brunet aimerait 


la communauté franco-manitobaine, 
ses clients et son personnel, 

un très Joyeux Noël et une 

nouvelle année remplie 
de bonheur. 


SPÉCIAL NOËL 2007 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


LA LIBERTÉ 
| 1 U 


encore et encore », conclut-elle. 


hé mt 


NOEL 


#7 


A 


du Re Est 


LouIs DANDENEAU 


UN COW-BOY EN PATIN 


était la messe de minuit, 

la chorale chantait les 

cantiques de Noël, le 
petit Jésus dormait paisiblement 
dans la crèche. Je regardais la 
grosse horloge sur le mur en 
attendant impatiemment la 
communion. Celle-ci signifiait que 
la fin de la messe approchait et la 
fin de la messe voulait dire qu'on 
rentrait chez nous pour le réveillon 
et les cadeaux! 


Mes sœurs recevaient toujours des 
cadeaux semblables : des gants 
pour la messe, des poupées ou 
encore des colliers. Pour ma part, 
étant le seul garçon et le bébé de 
sept enfants, je recevais des 
cadeaux intéressants tels que des 
camions rutilants, des G.I. Joe, un 
jeu de fléchettes et autres bébelles. 


L'année de mes huit ans, je 
demandai un fusil ou un chapeau 
de cow-boy. (On n'avait droit 


& 


Pièce 412, édifice Victoria 
Le Sénat du Canada 
Ottawa (Ontario) 
K1A 0A4 


CANADA 


1 Le” ”) 
d: À 


Antoine FE Hacault 


Tél. : 934-2513 + Téléc. : 
afh@tdslaw.com 


201, avenue Portage, pièce 2 


qu’à un cadeau parce qu’on 
n'était pas riches.) Mais cette 
année-là ma mère nous prévint 
que les cadeaux ne seraient pas 
extraordinaires, car papa avait 
gagné encore moins que 
d'habitude. Peu importe. J'étais 
sûr d’avoir le chapeau de cow- 
boy, le moins cher des deux objets 
demandés. 


La messe terminée, on sortit de 
l’église, donna la main ou des 
bisous pour souhaiter de joyeuses 
fêtes. Je sautillais en tirant sur la 
manche de ma mère. 


— Maman, maman, est-ce qu’on 
part? 


D'un geste d’impatience, elle reprit 
sa manche sans m’accorder le 
moindre regard et continua de 
bavarder avec une vieille dame. Je 
tournai les talons et traînai demière 
mes six sœurs qui prenaient la 


Que le temps des Fêtes 
vous comble de santé, d'amour et de paix. 


Joyeux Noël et Bonne Année! 


L’honorable Maria Chaput 
Sénatrice (Manitoba) 


Téléphone : (613) 943-2435 
Téléphone sans frais : 1 800 267-7362 
Télécopieur : (613) 943-2482 

Courriel : chapum@sen.parl.gc.ca 
Site Internet : www.sen.parl.gc.ca/mchaput 


THOMPSON 
DORFMAN 
SWEATMAN 


s.r.l. 


——— 


AVOCATS & NOTAIRES 


Place Can West Global 


Winnipeg (Manitoba) 
R3B 3L3 


200 


route vers la maison. Quand mes 
parents daignèrent nous suivre, 
j'accélérai le pas, mes pieds 
devenus soudain légers. 


De gros flocons joyeux 
tournoyaient cette nuit et je tirai la 
langue pour en attraper quelques- 
uns. Le ciel était clair, il n’y avait 
pas de vent, c'était une nuit 
magique. Une nuit pour recevoir 
un chapeau de cow-boy. 


À la maison, on se gava de dinde et 
de tourtière. Mes parents, mes 
oncles et mes tantes prenaient des 
gorgées généreuses de vin ou de 
bière. On parlait fort, on riait 
comme des fous, mais moi, je 
gigotais, j'avais le feu aux fesses, je 
voulais déballer mon cadeau! 
Finalement, je descendis de ma 
chaise et je me mis à encercler le 
sapin à la recherche de mon 
cadeau. Je la vis alors : une belle 
boîte ornée de mon nom. Oh! les 


Nos meilleurs vœux 


à vous tous et aux vôtres 
en cette saison des Fêtes 


et bonheur tout au long 


934-0530 


du nouvel An. 


LA LIBERTÉ 


copains seraient jaloux en me 
voyant coiffé de ce beau chapeau. 
J'avais si hâte de le leur montrer. 


Ma mère s’aperçut de mon 
impatience et décida alors de 
distribuer les cadeaux. La coutume 
chez nous voulait que le bébé soit 
le dernier à déballer son cadeau. Je 
n’en étais guère fou, je devais 
attendre encore un peu. Donc, 
chacune de mes sœurs ouvrit son 
paquet : une blouse confectionnée 
par ma mère. Mes sœurs, tour à 
tour, embrassèrent mes parents et 
soufflèrent un petit remerciement. 
Elles furent visiblement déçues, 
c'était la première fois que ma 
mère devait fabriquer un cadeau. 
Papa n'avait évidemment pas 
gagné beaucoup d'argent cette 
année, je le voyais à présent. 
Heureusement, un vrai de vrai 
chapeau de cow-boy coûtait 
moins cher que des colliers ou de 
vraies blouses ou des gants de 
filles (papa disait toujours que les 
affaires de filles coûtaient si cher). 
D'ailleurs, j'étais sûr que papa 
n'avait pas lésiné sur mon cadeau 
puisque j'étais le seul fils. C'était 
une question de solidarité. 


Vint enfin mon tour. Papa me 
tendit la boîte, une lueur de 
connivence dans les yeux. Je lui 
lançai un petit sourire et pris la 
boîte. Je me rendis compte alors 
qu’elle était peut-être un peu 
lourde pour cantenir un chapeau... 
Ah! le chapeau était bourré de 
papier et peut-être de quelques 
roches pour embrouiller ma piste. 
Il était rusé, mon papa! 


J'arrachai avec passion le papier. 
(Il était de quelle couleur mon 
chapeau? Blanc? Noir?) J'ouvris 
avidement la boîte - le chapeau 
était enveloppé de papier journal. 
(Y avait-il des plumes de faisan sur 
le chapeau? Une bande de cuir 
tout le tour?) Juste avant que je 
m'attaque au papier, mon père 
intervint. 


— Attention! Enlève le papier 
doucement, tu pourrais te couper. 


Me couper? Un canif accom- 
pagnait donc le chapeau? Papa 
me gâtait cette année, ce serait le 
plus beau Noël de tous! Avec une 
fébrilité renouvelée, j'enlevai le 


papier. 
En voyant le contenu, j'étais figé sur 


place... Il ne se trouva dans la boîte 
ni chapeau de cow-boy ni canif. 


Ils’y trouva des patins! Je me sentis 
rougir de colère. |l est vrai que mes 
patins étaient trop petits, mais je 
ne voulais pas tout de suite une 
nouvelle paire! Pas à Noël, la fête 
où on doit gâter les enfants! Un 
chapeau de cow-boy ne pouvait 
pas être plus cher! Ce serait le pire 
Noël de tous! La lueur que je vis 
plus tôt dans les yeux de mon père 
n’en fut pas une de connivence, 
mais plutôt d’espoir - l'espoir que 
j'aimerais le cadeau! 


— Essaie-les, m'implora ma mère. 


— S'ils ne me font pas, il faudrait 
les retourner? demandai-je, un peu 
trop content de cette possibilité. 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


— On ne peut pas les retourner, 
murmura mon père. 


Désespéré, je sortis les patins de la 
boîte. En les examinant de plus 
près, Je compris pourquoi on ne 
pourrait pas les retourner. 
C’étaient les vieux patins d’une de 
mes sœurs. Mon père les avait 
peints en noir et avait enlevé les 
dents de pointe! 


Je réprimai les larmes en les 
essayant. (Les copains se 
moqueraient sûrement de moi, 
m'excluraient, me tueraient 
probablement!) Les patins étaient 
légèrement trop grands, mais ma 
sœur me dit que je n'aurais qu’à 
porter deux paires de bas pour 
qu’ils me fassent bien. Zut! Je 
ravalai mon orgueil et embrassai 
mes parents en soufflant un tout 
petit remerciement à peine audible. 


Cet hiver-là, les copains ne me 
tuèrent pas, ne m’exclurent pas. 
Mais ils se moquèrent vivement de 
moi. Jusqu'à ce qu'ils voient que je 
patinais bien plus vite qu’eux. Et, 
d'année en année, mon talent se 
confirmait et je patinais avec de 
plus en plus de finesse. Quand je 
me trouvais seul sur la patinoire, je 
m’amusais à dessiner des figures, 
ce qui n’était pas facile sans les 
dents de pointe. Par contre, c'était 
drôlement revigorant. 


Puis trois Noëls plus tard, mon père 
gagna plus d'argent que jamais. 
Mes parents m’offrirent des patins 
de figure et j’en étais ravi! Je patinai, 
patinai, patinai pendant des heures 
et participai à plusieurs concours 
au cours des années. Les copains 
cessèrent de se moquer de moi. 
Mes parents et mes sœurs venaient 
toujours me voir patiner. 


Et quand je gagnai la médaille 
d’or aux Jeux olympiques à l’âge 
de 18 ans, je me dis : « C'est grâce 
à ma famille si j'en suis amivé là. » 


SPÉCIAL NOËL 2007 


ET 


NOEL EAU 


abriel demanda pardon, 

en faisant des signes 

rapidement, comme 
tous les sourds-muets le font. 
C'était un gestuel bien connu, 
appris très tôt, comme les 
« bonjour », les « je t’aime » et 
les « c’est à moi ». Ses doigts, 
comme de minuscules oiseaux 
agiles, continuaient à voler, la 
conversation reprit. Son 
compagnon de jeu ne pleurait 
pas. Au contraire, il semblait 
bien s’amuser malgré tout. 
Personne n’avait été blessé et 
leur petit accident sur la 
balançoire serait vite oublié. Les 
enfants aimaient jouer au soleil, 
dans la chaleur providentielle de 
l'été indien. 
Et les jours s’enchaïnaient, 
parfois frais, parfois humides, 


toujours muets au cœur de la 
cour où ne montaient que les 
pépiements des rouges-gorges, 
pinsons, hirondelles ou d’autres 
espèces ailées, parfois richement 
colorées. Leurs gazouillis 
mélodieux glissaient sur la brise, 
mais les enfants ne les 
entendaient jamais. ls 
apprenaient à lire, à écrire 
pendant que l'automne 
s’inclinait, cédant sa place au 
froid blanc, saisissant comme 
une morsure de guêpe glaciale. 
Les enfants jouaient rarement 
dehors maintenant. lls 
attendaient avec patience des 
températures plus clémentes. 


Un jour, lorsqu'on voyait les 
arbres plier sous un vent féroce, 
la direction de l’école fit circuler 
l’annonce qui rappelait à tous 


Lit (GABOURYDIALLO 


qu'il fallait bientôt préparer la 
visite annuelle des parents. 
Comme d'habitude, il était 
question d’organiser une petite 
fête pour célébrer le solstice 
d'hiver. Mais quelle sorte de 
réjouissances fallait-il prévoir? 
On opta pour une fête sans 
dénomination particulière : ni 
chrétienne, ni musulmane, ni 
juive, ni protestante, ni quoi que 
ce soit. On ne voulait froisser 
personne. Était-ce possible? 


On décida qu’il n’y aurait pas de 
cérémonies, pas de rituels. La fête 
se ferait sans prières ni textes 
religieux, sans icônes-statues- 
ornements-etc., sans danses, ni 
tenues, ni mets traditionnels. Sans 
rien du tout. Ce serait la simplicité 
même. Juste les parents et les 
enfants muets. On aurait la paix. 


Le conseil de la municipalité 


de Ritchot, 


vous souhaite une heureuse 


Rs 


période des fêtes 


une bonne année 2008. 


Meilleurs Voeux à 
L'occasion des Fêtes 


SPÉCIAL NOËL 2007 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


et pour La 


Nouvelle Année. 


De l'équipe du 


Festival du Voyageur 


LA LIBERTÉ 


Et du Voyageur 


Le moment tant attendu fut enfin 
arrivé. Les enfants coururent 
ouvrir les portes de leur école 
pour accueillir leurs bien-aimés. 
Solennellement, ils les guidèrent 


au gymnase. Les parents 
silencieux se laissaient mener, 
sages comme des agneaux. 
Même quand tous furent assis, le 
silence perdurait, personne 
n’osait parler. On ne voulait 
risquer de briser le charme 
mystérieux de l'instant. 


C’est alors que le directeur de 
l’école, Mr Abraham, assis sur 
l’estrade élevée au fond dela 
salle, se leva et tapa dans un 
micro pour vérifier sil 
fonctionnait bien. Le pon-pon-pon 
résonna fort en échos dans la 
salle. Les adultes sursautèrent. 
Les enfants ne bronchèrent 
point, ils continuaient de fixer de 
leurs yeux le directeur de l’école. 
Celui-ci leva les mains et montra 
ses paumes, il s’éclaircit aussi la 
gorge, ouvrit la bouche pour 
accueillir les parents de ces 
adorables enfants, toujours 
tranquilles, souvent angéliques. 


<Sebrochuk nadkut fliiminaroeul » 
Le silence qui suivit ses paroles se 
désagrégea rapidement en 
susurrements et Chuchotements. 
On se mit à toussoter, à reculer les 
chaises bruyamment. Quelqu'un se 
leva. Le directeur poursuivait son 
discours comme si de rien n’était. 


Était-il sourd? 
- « Pardon? » 


Ahem, pardon? 
Abraham? » Une voix s’éleva. 


L) « 


Mr 


- « Sorry? So sorry, don't 
understand... » interjecta une 
autre. 


- « Speak English, please!» cria 
quelqu'un du fond de la salle. 


- « Excusez-moi,» Un homme se 
mit debout sur sa chaise, il 
regarda autour de lui et 
déclama : « en français, s’il vous 
plaît, monsieur Abraham! » 


On entendait un mélange 
d’exclamations confondues où 
on distinguait difficilement les 
« Wie bitte? » des « Perdôname » 
et des « Scusa »! Au début, la 


politesse régnait. Difficilement, il 
est vrai, mais la reine courtoisie se 
tenait droite et digne. C'était 
simple, on ne comprenait pas ce 
que disait le directeur de l’école 
qui s’entêtait à continuer son 
discours dans une langue 
inconnue. Mais bientôt la reine 
de la civilité se trouvait à genoux, 
car, soudainement quelqu'un se 
fâcha et lança un objet inconnu 
vers l’estrade. « Speakwhite! » On 
lui rétorqua: « En français! En 
français! » « Nein! Deutsche! » 
« Italiano! Italiano » « No, no! 
Español !» 


Chaque groupe martelait son 
chant en tapant dans les mains et 
en clopinant des pieds. On éleva 
la voix avec plus de véhémence. 
Le ton monta encore d’un cran, 
s’échauffa davantage. Affolés et 
craintifs, les jeunes s’agrippaient 
aux pantalons et aux jupes de 
leurs parents. Puis, quelqu'un 
poussa un enfant qui tomba et 
se cogna la tête. Le sang apparut, 
rouge et vif sur le front blanc de 
celui qui gisait là en pleurnichant. 


Ce fut alors la débandade dans la 
cacophonie générale! Et la tour 
de Babel s’écroula dans un seul 
souffle. Le petit Gabriel se mit à 
gesticuler avec ses doigts d’ange, 
il voulait se faire comprendre. 
On ne le voyait pas. On ne 
l’écoutait pas. Dommage, car ce 
qu'il inscrivait sur l’air s’effaçait 
aussitôt. Telles les mille grues en 
origami qui s’envolaient un jour 
vers l'espoir d’un vœu exaucé, ses 
appels s’élevèrent et tombèrent 
dans les oreilles de sourds. Puis, 
d’autres enfants, comme Gabriel, 
se mirent à l’imiter avec une 
angoisse fervente qui leur brûlait 
le bout des petits doigts. Ils 
lançaient leurs appels muets, 
poussant chaque verbe comme 
une fragile lanterne en papier qui 
flotterait sur la rivière éloignée de 
la sagesse. Mais ces phrases sans 
échos voguèrent et s’éteignirent 
une à une. Ce qu’ils dirent? Vous 
l’aurez deviné. En toute 
simplicité, ils désiraient la 
compréhension, souhaitaient la 
compassion, imaginaient le 
pardon. C’est ce que chaque 
enfant demande de nous. 


( Ahécial 


NOËL 


) ai toujours aimé les 
réunions de famille pour 
leurs petites mesquineries. 

Sous les apparats, l’élégance et 
l’amabilité, jaillissent rancœurs, 
moqueries, et autres ignominies. 
Les bises ont beau être appuyées, 
les mains fermement serrées, les 
regards en coin et les sourires 
railleurs trahissent la moindre 
petitesse. Îls traduisent toute la 
haine et tout le mépris 
qu’éprouvent les convives les uns 
envers les autres. Ce sont les 
mots qui fusent de bouche à 
oreille, les gestes imperceptibles 
qui montrent le « vilain ». Ce 
sont les codes de la traîtrise. Je 
ne me souviens pas d’un Noël où 
il n’y ait eu un cri, des larmes, 
des verbes acerbes, venus 
assaisonner le repas. 


Le champagne est à peine servi 


TES INFAMIÉS EN 


qu’on commente déjà la jupe 
trop courte d’Anne-Lise: On 
devine le haut de ses bas, la 
chaire blanche des fesses, c’est à 
peine décent. De toute façon, 
elle n’a jamais fait partie de la 
famille! Ce n’est qu’une pièce 
rapportée, une salope venue 
s’incruster! On ne l’a jamais 
aimée, c’est sûr. Elle ne se 
préoccupe que de son brushing 
et de sa manucure. Pas question 
de compter sur elle pour préparer 
le repas, ni même pour mettre le 
couvert, elle risquerait de se 
casser un ongle! Elle n’est bonne 
qu’à mettre les pieds sous la table 
et à glousser entre deux verres de 
vin. Non, c’est vraiment trop, Jean-Mi, 
arrête! 


Jean-Mi, c’est son mari, enfin 
l’homme qui lui fait office de 
mari. C’est à cause de lui, si 


depuis près de dix ans, onse 


farcit cette péronnelle au 


E AIKINS 


Joyeux Noël 


360, rue Main 
Winnipeg (MB) 
204.957.0050 


30ième étage 
R3C 4G1 
www.aikins.com 


et Bonne et Heureuse 
Année 


J. Guy Joubert 
Barbara M. Shields 
John B. Martens 
Robert G. Tétrault 
Melissa N. Burkett 


(stagiaire) 


AIRINS. MACAU I 


\ & FHORVA SON «rl 


L'honorable Raymond Simard 
C.P. député de Saint-Boniface 


4-213, chemin St-Mary's 


Saint-Boniface (MB) R2H 1J2 


nié 


Tél. : 983-3183 


Téléc. : 983-4274 


Bonheur, Paix et Prospérité 
à toute la communauté 
franco-manitobaine. 


CAEN. 


Coopérative Pembina 
Saint-Claude, Saint-Léon, 
Notre-Dame-de-Lourdes, Somerset 


À l'occasion de ce temps des Fêtes, 
mon épouse Marguerite et moi, 
vous offrons nos meilleurs vœux 


de santé, de bonheur et de prospérité. 


info@raymondsimard.ca 
www.raymondsimard.parl.gc.ca 


LA LIBERTÉ 


FAMI 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


réveillon. Lui, il trouve toujours 
moyen de se mettre dans le 
pétrin. Il dégôtte de jeunes et 
jolies maîtresses qui, 
complètement amourachées de 
ce vieux beau, appellent à minuit 
pour lui souhaiter un joyeux 
Noël. Commencent alors les 
querelles de couple. Les regards 
noirs et les attaques verbales 
viennent plomber la soirée. 


On essaie de faire diversion. On 
demande à Caroline : Alors ton 
permis, ça en est où? Évidemment, 
c'est la question qui fâche. 
Caroline a 30 ans et son permis, 
elle a déjà essayé de le passer au 
moins cinq fois, sans succès. La 
colère monte. Le ton se hausse. 
Les vieilles rancunes refont 
surface. Cette fois, ça s’insulte, ça 
crie, ça pleure. Et puis, c’est le 
retour du silence. Ce silence lourd 
de lâchetés qu’on ne sait plus 
comment rompre. 


On murmure, on échange 
quelques banalités. Passe-moi le 
sel, s’il te plaît? Je vous resserre bien 
un peu de vin? Vous n’auriez pas un 
cure-dent? C’est quand même 
dommage qu’il ne neige pas? Et le 
père Noël, il vient quand avec les 
cadeaux? Ah le père Noël, notre 
bienfaiteur! Il arrive toujours au 
bon moment pour sauver la 
famille de son éclatement. Il 
passe avec son traîneau juste 
avant qu’une porte claque, 
qu’une gifle parte. Sa hotte 
contient certes des surprises, 
mais surtout un instant de paix. 


Au moment où chacun se penche 
sous le sapin pour ramasser un 
paquet, on oublie toutes les 
bassesses qui ont précédé et on 
se sourit benoîtement. Les 
vilénies ne sont qu’un mauvais 
souvenir. Les hontes se sont 
effacées, || n'y a plus 
d’abjections. Et moi, je ris de 
toutes ses infamies si vite 
reléguées au passé, de cet instant 
factice où l’on ressemble à une 
famille unie alors qu’on n’a 
manqué de peu un parricide et 
l’étranglement d’une fratrie. 


SPÉCIAL NOËL 2007 


( Jéeial 


NOËL Es 


A 


ne petite neige tombait 
U doucement à l'extérieur. À 

l’intérieur, la radio jouait 
des cantiques de Noël, le sapin 
illuminait le salon de ses lumières 
multicolores et mes parents étaient 
d'humeur à la fête. C'était la veille 
de Noël. Qui n'était pas heureux la 
veille de Noël? Seulement moi. 


« Dépêche-toi Amélie, me lança ma 
mère. Je pensais que tu serais 
contente de revoir toute la famille. 
Tu ne les as pas vus depuis 
longtemps », continua-t-elle. 


« Depuis les funérailles de Charles », 
ruminais-je mentalement. 


En juin, mon copain est décédé 
subitement dans un accident de 
voiture. Depuis ce temps, le travail 
et les études m'ont accaparée. Je 
suis restée dans la grande ville où les 
lumières et le bruit m'ont 
empêchée de penser à ma 
souffrance. Tel un robot, j'ai passé 
le temps. 


Pour Noël, je suis néanmoins 
revenue dans le petit village d’où je 
suis originaire. Je n’ai pas le goût 
de voir ma famille, mais je n’ai pu 
me résigner à passer Noël seule, 
dans mon appartement froid. De 
plus, ma mère m’a harcelé sans 
cesse au cours des dernières 
semaines pour que je vienne. Pour 
lui faire plaisir et la faire taire, j'ai 
donc décidé de venir, le moral à 
terre, le sourire très loin et le Joyeux 
Noël je m'en foutais. 


C’est dans cet état d’esprit que 
j'arrivai chez ma tante et mon 
oncle, ceux qui offraient le réveillon. 
Ils habitaient à quelques minutes 
du village, dans un endroit paisible 
où on n’entendait que le son de la 
vière au loin. 


À l’intérieur, l'ambiance était tout 
autre. Du vestibule, on entendait 
les voix chaudes de mes oncles qui 
se racontaient leurs méfaits 
d’enfance. L’odeur du pâté à la 
viande et du ragoût de boulettes 


flottait dans les airs. L'endroit était 
rempli d'amour et une fois entrée, 
je ne pouvais plus en sortir. 


Une de mes tantes prit mon 
manteau sans même que je réalise 
que je ne pouvais plus revenir en 
arrière. Je ne pouvais plus reculer. 
Ma cousine de quatre ans dévala 
l'escalier situé tout juste en face de 
la porte principale et me sauta 
dans les bras. 


« Amélie, je t’aime, me dit-elle 
simplement. Tu crois que le Père 
Noël va me donner le chien que j'ai 
demandé? » 


Que pouvais-je répondre à cette 
fillette. Je ne pouvais lui dire que le 
Père Noël n’existe pas. Que la vie 
est cruelle. Je pris donc sur moi et 
avec le plus grand sourire, je lui 
répondis : 


« Le Père Noël va trouver le moyen 
de te faire plaisir, ma puce. » 


Elle quitta alors mes bras pour 
aller jouer avec ses frères. Je restai 
quelques instants à contempler ses 
cheveux blonds, ses yeux bleus 
pétillants de bonheur et sa robe 
rouge, revêtue spécialement pour 
l’occasion. Elle m’a dit qu’elle 
m’aimait. Mon cœur venait de faire 
un bond, le premier depuis 
longtemps. Je ressentais quelque 
chose. Quoi, je ne pouvais mettre le 
mot dessus, mais je sentais quelque 
chose. 


C'est ma tante, celle-là même qui 
m'avait accueillie, qui me sortit de 
mes songes. 


« Amélie, mets ton manteau 


- Quoi je viens tout juste de 
l'enlever? 


- Oui, mais nous avons une activité 
spéciale. Comme nous n’allons 
plus à la messe de minuit, la messe 
vient à nous », me dlit- elle. 


Je ne posai pas plus de question. 
La religion et moi n’allions pas très 
bien ensemble. Je n’arrivais pas à 


Accès aux meilleurs services 
Accès à une grande sélection 
Accès à ce la qualité 

Acces Direct Promotions 


C 


Michèle Lécuyer-Hutton 
153, rue Howden Rd, 
Winnipeg, MB R2J 1L4 


Tél. 204-256-9773 
Cell. 204-781-6885 
Fax 204-255-8125 
accesdir@mts.net 


Michèle Lécuyer-Hutton et toute l'équipe 
d'Acces Direct Promotion 
vous souhaitent un joyeux temps des Fêtes! 


ÉPINGLETTES, CASQUETTES, TASSES, ACCESSOIRES DE BUREAU, 
VETEMENTS, STYLOS, SACS, BIJOUX, MONTRES, VERRES, 
PORTE-CLÉS, BALLES DE GOLF ET BIEN D'AUTRES ENCORE... 


SPÉCIAL NOËL 2007 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


— 


— SOPHIE DESRUISSEAUX 


comprendre comment Dieu 
pouvait m'avoir enlevé Charles. 


Tous les membres de ma famille, 
moi compris, nous dirigeâmes vers 
le garage. Ma cousine glissa 
doucement sa main dans la 
mienne. Une fois entrées, nous 
fûmes toutes les deux émerveillées. 
Le garage avait été transformé en 
étable. Des bottes de foin faisaient 
office de banc. À l'avant, un autel 
pour servir la messe était dressé et le 
curé, l’ami de mon oncle, nous 
attendait. La messe commença et 
le curé fit son bla bla que j’écoutais 
à peine. Mes oncles répondaient à 
ses questions en faisant des blagues 
et tout le monde semblait 
s'amuser, sauf moi bien sûr. 


« Nous allons maintenant prier 
pour les êtres chers qui sont 
disparus cette année. Quelqu'un 
veut nommer un nom pour qui 
nous pourrions prier », demanda 
le curé. 


Ma grand-mère fut la première à 
répondre en nommant son frère 
qui était décédé au courant de 


l’année. Ma mère, d’un seul mot, 
dit : 


« Charles! » 


Ce fut trop pour moi. Mon cœur 
s’ouvrit et explosa de tristesse. Je 
sanglotai en silence. Ma puce, 
assise à mes côtés, s’assit sur mes 
genoux. La serrant très fort dans 
mes bras, je pleurai toute ma peine 
retenue depuis si longtemps. Ma 
puce fut d’un soutien 
impressionnant. Elle resta assise 
tranquille en me disant des je 
t’aime si réconfortants. Ma peine 
sortait de mon cœur, mais l'amour 
entrait. 


La messe se termina sans que j'en 
etienne quelque chose. J'ai pleuré 
tout le long. Tous les membres de 
famille sortirent rapidement, ma 
puce aussi ne pouvant plus 
attendre de voir si le Père Noël était 
passé. Je profitai donc ce petit 


Excel- 


moment de répit pour rester à 
l’extérieur. La neige ne tombait 
plus. Le ciel était dégagé et on 
pouvait voir des milliers et des 
milliers d'étoiles. C'était à couper 
le souffle. 


« C’est magnifique, n’est ce pas, me 
dit mon grand-père qui était resté 
lui aussi à l'extérieur. 


- Oui! » 


Nous restâmes donc un moment 
ainsi à regarder les étoiles. Mon 
grand-père m’entourait les épaules 
de son bras. Tranquillement, je 
déposai ma tête sur son épaule, 
comme je le faisais lorsque j'étais 
toute petite. 


«Tu as vu ça, lui lançais-je tout 
d’un coup. 


- Vu quoi? 
- Une étoile vient de disparaître 
- Pardon? 


- Oui une étoile vient de disparaître. 
Elle s’est mise à briller plus et oups 
elle a disparu. 


- Tu es certaine de ce que tu me 
dis, Amélie? 


- Bien oui grand-pa, répondis-je en 
le regardant droit dans les yeux. 


- Ma grand-mère me racontait une 
légende quand j'étais tout petit. Elle 


langue 


TRADUCTION ET RÉVISION 


vous souhaite la chaleur et la joie des Fêtes 
tout au long de l’année. 


Louise 
Dandeneau Granger 


Tél. : 256-5635 
ou 770-2974 


LA LIBERTÉ 


me disait qu’une étoile était le 
dernier regard qu’une personne 


décédée garde sur nous. Par son 


dernier œil, l'étoile, la personne nous 
surveille, nous guide et s’assure que 
nous sommes bien. Quand, elle est 
persuadée que nous pouvons faire le 
chemin seul, elle nous salue et s’en 


va pour de bon. » 


Je ne dis rien. Encore une fois, je 
pleurai en silence. Charles venait 
de me dire au revoir. Je n’étais pas 
croyante, pourtant cette histoire, 
elle était vraie. J'en étais 
convaincue. Pourquoi? Je ne 
pouvais le dire. Probablement, 
parce qu’elle venait de mon grand- 
père, si fort et si sensible à la fois. 


Les minutes passèrent et nous 
restâmes ainsi en silence, émus par 
ce qui venait de nous arriver. 
Tranquillement, les bruits des 
festivités nous rattrapèrent. La 
porte s’ouvrit et ma puce apparue 
dans le cadre de la porte. 


« Amélie, regarde, j’ai eu mon 
chien », me dit-elle en tendant dans 
ses bras un magnifique chiot. 


Mon grand-père et moi allèrent la 
rejoindre. 


« Le Père Noël existe, s’exclama 
toute joyeuse ma cousine. 


- C’est la magie de Noël, lui 
répondis-je. » 


À ce moment, je compris. Je 
compris que ma famille venait de 
m'offrir le plus beau des cadeaux. 
Elle m'avait permis de vivre mon 
deuil. Ce Noël-là, la tourtière 
semblait meilleure et les lumières 
plus brillantes. Je reçus en cadeau, 
un grand album rempli de photos 
des différents événements 
importants de ma vie. Chaque 
membre de ma famille avait écrit 
un petit mot qui expliquait 
pourquoi j'étais importante pour 
eux. Eux aussi avaient compris mon 
désespoir, mais l'avaient accepté et 
ils étaient convaincus que seul 
l’amour pouvait remédier à la 
situation. || n’y avait aucun doute, 
j'avais une famille merveilleuse. 


Encore aujourd’hui, je suis 
incapable de regarder les étoiles 
simplement. Je pense aux milliers de 
personnes qui meurent chaque 
jour et qui illuminent notre ciel. Je 
souris aussi parce que je sais que 
nous ne sommes pas seuls. C’est 
ce que m'ont appris lors d’un Noël 
merveilleux les membres de ma 


famille. 


Jhée ne 


NOËL s007 


Jette année, j'ai envie de 
changer notre tradition 
de Noël. Réveillonner 

jusqu'aux petites heures du 
matin, c’est bon quand t'es 
jeune. Faire coucher les enfants 
après un souper léger pour les 
réveiller vers onze heures et demi 
pour fêter, c’est bon quand les 
enfants sont jeunes (très jeunes). 

Manger du pâté à la viande au 

milieu de la nuit, c’est bon pour 

personne. Se lever passé onze 
heures, la maison sens dessus 
dessous, c’est pas bon pour 

Bobonne. C’est pas non plus, 

bon pour Bobonne de faire le 

ménage à quatre heures du 
matin pour s'assurer qu’elle ne 
trouvera pas la maison sens 
dessus dessous à son réveil. 
Perdre la moitié de la journée de 
Noël à dormir, c’est quoi l’idée? 


Malheureusement, mes 
arguments ne viendront jamais à 
bout de mes têtus d'adolescents 
que j'ai gâtés pourris au fil des 
ans en offrant les cadeaux après 
le repas de minuit ET le bas de 
Noël bien garni au réveil. Faut 
pas toucher à la tradition et 
surtout pas aux cadeaux. || y a 
deux semaines, je leur ai annoncé 
(pour rire mais le plus 
sérieusement du monde) qu’ils 
n'auraient chacun qu’un seul 
cadeau de Noël cette année 
parce que j'avais décidé de nous 
acheter une nouvelle cuisine. Ils 
n’ont pas réagi aussi vertement 
que ce que j'avais anticipé. Faut 
dire que notre cuisine, elle fait 
pas mal dur. Quelque part, ils 
comprennent la nécessité. 
Quand, quelques jours plus tard, 
j'ai dit à ma fille aînée que c'était 
une blague, elle a répondu : 


uisse la période des fêtes 
vous combler de bonheur 
et vous permettre de partager 
des moments merveilleux 
avec tous ceux que vous aimez. 
Joyeux Noël et 
bonne et heureuse année! 


Que le rire et 


la joie de vivre 


envahissent 
vos cœurs 


le soir de Noël! 


4 


À mes électeurs, 


« Quoi! Mais je l’ai dit à tout le 
monde! » J’ai vérifié auprès de 
mes deux autres et eux aussi 
avaient cru que j'étais sérieuse. 
Faut dire que je mens rarement. 
Avoir su qu'ils auraient aussi 
bien pris la nouvelle, non pas 
parce qu’ils avaient compris que 
je blaguais mais parce qu'ils 
comprenaient le besoin, j'aurais 
commandé le matériel sur-le- 
champ. Maintenant, en plus de 
me retrouver avec la même vieille 
cuisine, jai perdu la confiance 
de mes ados. 


Il y a dix ans à Noël, mon petit 
mari adoré m offert un lavabo. 
Cette année, je pense que je vais 
lui acheter un évier. À mon aînée, 
j'offrirai la tuile du plancher, à 
mon fils, les armoires et les vis, et 
à ma petite, le comptoir de 
granite. Comme vous l’avez 


L'honorable George Hickes 


Le président de 
l'Assemblée législative . 
du Manitoba 


mes amis et à toute la communauté, 
passez d'excellentes Fêtes! 


DANIEL VANDAL 
CONSEILLER DE SAINT-BONIFACE 
Téléphone : 986-5206 


*SPRIMIJ' AS ‘\OÙS 
LA LIBERTE 


sûrement constaté, j'aime quand 
ça rime. Alors les traditions qui 
ne riment plus à rien, je dis qu’il 
faut les changer. Je n’ai rien 
inventé. La tradition de Noël a 
déjà beaucoup changé. Pensez à 
la messe de minuit qu’on 
présente aujourd’hui à neuf 
heures; au porc qui a remplacé 
les tourtes dans les tourtières et 
aux cartes de jeu miniatures, les 
fèves dans les galettes des rois; 
aux concerts d’hiver dans les 
écoles où on ne tolère plus la 
religion chrétienne : « Madame, 


il m'a souhaité Joyeux Noël! » La 
tradition de Noël n’est plus ce 
qu’elle était. Et puisqu'on ne 
peut souvent rien y faire, autant 
profiter du mouvement. Cette 
année, mon ragoût de pattes, 
c’est dans une cuisine flambant 
neuve qu’il va mijoter. 


Hélène Rasmussen est traductrice 
pigiste et auteure à ses heures. Elle 
vous invite à revenir l'an prochain pour 
la suite de la série Vieille maison, 
nouvelle tradition : Une salle de bain 
pour Bobonne. 


C 
ve 


Moi 


APPEAL GRAPHICS Ÿ 


3° étage - 421 avenue Mulvey E., Winnipeg (MB) R3L 0R6 
téléphone : 204.989.5250 « télécopieur : 204.957.1735 
service@appealgraphics.com - www.appealgraphics.com 


conception graphique + illustrations + logos « 


419 \ 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


sites web 


séas- 


LE “2 “;3° 
IV ki 


SPÉCIAL NOËL 2007 


he dl 


NOËL EU 


PS TI A een. 


JEAN-PIERRE DUBÉ 


—JOS, GABI ET L'ESPRIT 


entre médical Saint- 
(C Boniface. Le 24 

décembre. 23h et des 
flocons. 


Le Centre est fermé. À l'extérieur, 
ceux qui s’impatientaient se sont 
dispersés. 


Ils sont trois dans la salle 
d’attente. Débreffage. 


- Attendons jusqu’à minuit, 
chrétiens, peut-être qu’il va se 
pointer, propose Gabi. 


J'en doute, répond l'Esprit, il a 
d’autres chameaux à fouetter. 


Ce serait dommage, souligne 
Jos, j'aurais aimé savoir ce que 
personne ne sait. 


La technicienne apparaît tout à 
coup. Elle est belle, comme dans 
tous les bons films, et elle aime 
Jos. Tout le monde aime Jos. 


-_ Inutile d'attendre, conseille-t- 


En ce temps 


elle. Minuit arrive. C’est le 
temps de partir. Joyeux Noël! 


Ce n’est pas la première fois. Les 
trois se lèvent sans un mot et se 
dirigent vers la sortie. Sortent. La 
porte se ferme derrière eux. 
Cliquetis de barrement. 


L'Esprit sort son paquet de Panter 
Noir, il offre la ronde. Les trois 
ont maintenant un petit cubain 
aux lèvres. L'Esprit produit une 
flamme comme par 
enchantement. On voit trois 
petites braises sous le porche. Ça 
sent l’encens ascendant. 


- Avez-vous songé à la 
possibilité qu’il soit une pure 
invention? demande Jos. 


Impossible, répondent Gabi 
et l'Esprit en même temps. 


C’est moi qui l’ai fait, clame 
Gabi. 


Pas si vite, coupe l'Esprit. 


la Maison Gabridle-Roy. À 


désire remercier sin 


les personnes suivantés quiont contribué 
à titre de bénévole 
au rayonnement du musée 
de notre célèbre écrivaine. 


Joyeuses Fêtes à vous tous! 


Aline Vincent 
Alma Vincent 
André Gautron 
Andrée Girardin 
Annette Saint-Pierre 
Charles Roy 
Claudette McKay 
Diane Bruyère 

Doris Lemoine À 
Étienne Gaboury 1 
Eveline Newman 

France Lemay 

Georgette Durand 
Gérald Laroche À à 
Germaine Durand 
Gilles Lesage 
Grace Jodoin 
Irène Kirouac 
Hélène Bulger 
Jean Dumas 

Léonie Boisvert 

Léo Blanchette 

Lise Brémault 

Marcelle Forest 

Marie-Paule Gautron 
Martine Bordeleau 
Michèle Gervais 
Mireille Blanchette 
Monique Larouche 
Monique LacCoste 
Norbert Girardin 
Normand Gousseau 
Pierrette Boily 
Réal Bérard 
Sœur Rachelle 
Schaubroek 

Suzanne Prince 
Thérèse Marcoux 
Yolande Chandler 

Yvette Boily 

Yvette Jamault 

Carmen Laroche 


SPÉCIAL NOËL 2007 DU1 


Berthe Boily 


Velma Desrochers-Taylor 


Jacinthe Saltel 
Monique Côté 


Huguette Champagne 


Un merci spécial 


à notre grande ambassadrice 
Annette Saint-Pierre 


nsi qu’au personnel, 
aux organismes 
et gouvernements 


qui nous appuient, 


à nos partenaires, 
nos commanditaires 


et aux nombreux donateurs 


et donatrices. 


| Le conseil d’administration 
. de la Maison Gabrielle-Roy : 


Jacqueline Blay, 
présidente, 
Annie Girard, 
vice-présidente, 
Michel Forest, 
secrétaire, 
Inné Dicko 
trésorière, 


Joanne Therrien, 


présidente sortante 


Administrateurs et 


administratrices : 
. Shannon Burns, 


Juge Richard Chartier, 


Colombe Fortin, 


Lise Gaboury-Diallo, 


Carol Harvey, 
Bruno Legal, 
Marcelle Lussier, 
Thérèse Marcoux, 
Lise Brémault, 
Claudette Dumas 


Présidentes 
d'honneur : 


Michelle Smith, 


Joanne Therrien 


2 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


On a mis quelqu'un au 
monde, chante Gabi, on 
pourrait peut-être l’ausculter! 


Il y en a une gang qui se 
prennent pour lui, lance Jos. 
Sauf que, quand vient le 
temps d'assumer la 
responsabilité, bye la visite! 


Tout le monde veut aller au 
ciel, mais personne ne veut 
mourir, résume l’Esprit. 


Mais ils veulent tous être 
Joseph, dit Jos. 


Pourquoi? 
Marie. 


On finira bien par le livrer au 
Romain par le collet, souhaite 
Gabi. 


La Religion a demandé à la 
Science d’éclaircir le Mystère. Un 
édit a été diffusé dans toutes les 
contrées civilisées. Mais il n’y a 
pas de traces du fils. Et pour 
identifier le père, il faut aussi 
prélever l'ADN du fils. 


En fait, on le cherche en vain 
depuis des années, des siècles. 


-_ Vous dites quoi aux autorités 
comme adresse? demande 
l'Esprit. 


Tu dis quoi comme nom? 
rétorque Gabi. 


Je ne sais pas comment on 


m’a choisi, explique Jos. Tous : 


les Canadiens français 
s'appellent Joseph. Ça doit 
être le hasard. 


I n’y a pas de hasard, lance 
l’Esprit. Il y avait une centaine 
de Joseph sollicitant votre 
place. 


J'étais prêt à la céder. 
On dit ça, lance Gabi. 


Dans le fond, propose Jos, 
sauf pour quelques 
opportunistes qui auraient 
aimé jouer au papa, cette 
question n’intéresse plus 
personne. 


T'as peut-être raison. On ne 
veut même plus discuter du 
sexe des anges, dit Gabi. 


Ou de la nature des péchés de 
l'esprit, ajoute l'Esprit. 


Nous vous souhaitons de ja L 


et nos meilleurs vœux de santé, bonheuret 


Saint-Boniface % Saint-Vital 


LA LIBERTÉ 


Tu n’as jamais péché? curiose 
Joseph. 

Si, de le faire, je viens. J’ai de 
mon ombre couvert un bocal 


dans lequel est apparu un 
échantillon. 


Je ne vois pas. 


Il a fallu pour ma tuméfaction 
que pour la première fois je 
lise des extraits du Journal de 


Vierges. 


Moi, je suis abonné à la revue 
Photo des Anges. J'ai en 
mémoire vive l'édition 
courante du Top 10. 


Moi, comme charpentier, c’est 
simple, je touche du bois et je 
rabote. 


Si on parle ainsi en paraboles, 
c’est because on ne sait jamais 
qui écoute aux portes de l’ennui. 


- Marie me manque, avance 
tout à coup Jos. 


Quelle Marie? demande Gabi, 
il y en a une armée? 


C’est vrai que j’en ai conjugué 
trois. 


Vous avez été heureux? 
demande l'Esprit. 


Je la cherche encore... 
Laquelle? fait Gabi. 

- lavraie. 

Silence. 


- Il n'avait pas dit qu’il 
reviendrait un jour? se 
demande l'Esprit. 


On dit bien des choses, 
commente Jos. 


Je commence à penser, 
réfléchit Gabi, qu’il faudra une 
nouvelle annonciation. 


Pourquoi pas? s’enthousiasme 
Deux fois n’est pas coutume! 


Si on veut faire croire que le 
fiston va revenir. 


Ce n’est pas inintéressant 
comme idée, réfléchit Jos. 


Ça remplirait des églises, 
souligne Gabi. 


Mais qu'est-ce que ça 
changerait? 


Sur ces paroles sages, chacun sa 


ENTREPRISES <> 


EL" 


ri 


montre regarde. 


-_ Je vais être en retard pour mon 
cours de méditation, soupire 
l'Esprit. 


Tu . donnes des 
cours maintenant? demande 
Joseph. 


Je suis celui qui suis. 


Moi, dit Gabriel, je ne veux pas 
manquer la fête du solstice. 


T'as le temps, lance l'Esprit, à 
Winnipeg, les nuits, vous 
savez... 


Je vais raboter, radote Joseph 
en ajustant sa capote de La 
Baie. 


Un ange passe. Une étoile file. 
La lune émerge du toit du 101 
Marion. 


Soudainement, cela les frappe en 
même temps en plein centre : le 
rejeton n'existe pas, il n’est 
qu’une autre métaphore dans la 
métamare. 


Dans le silence, il y a d’abord un 
soulagement. Un poids immense 
se lève. Puis la prise de 
conscience : plus jamais ils ne 
viendront au rendez-vous. 


On doit être proche de minuit, la 
circulation dans la rue Taché 
augmente tout à coup. La 
tristesse aussi. 


Chacun se sent abandonné dans 
son rôle. || faudra en trouver un 
autre. Ou bien s’en passer tout à 
fait. 


Où aller? Que faire? Et 
pourquoi?! 


Les trois sont frères pour 
l'éternité. Les plans ont changé : 
ils marchent bras dessus bras 
dessous jusqu’à l’église du Sang- 
Précieux, franchissent les grandes 
portes et disparaissent parmi le 
troupeau. Quelle famille! 


Mais ils savent. 
Ce qu’ils ne savent pas, c’est que 


tout le monde fait semblant de 
ne pas savoir. 


és 


PAGE 7 


aiépour [a nouvellé anriéer 


* Saint-Norbert 


MT | Li 
Ur os 


3 était la veille de Noël 
2036... À l'extérieur 
une petite neige 

tourbillonnait, douce et calme. À 
l’intérieur de la maison, c’était 
tout autre. Marchant de long en 
large dans la cuisine, Marguerite, 
furieuse depuis son réveil ce 
matin, faisait des efforts 
suprêmes pour se ressaisir. Les 
autres étaient tous partis faire les 
dernières emplettes. comme si 
de rien n’était! 


Malheur! Elle s'était endormie 
sur le divan hier soir, quelqu’un 
lui avait mis une couverture 
"chaude, et on l’avait laissée là 
toute la nuit. Crevée comme elle 
était d’avoir cuisiné toute la 
journée, elle ne s’était réveillée 
que ce matin, en sursaut. Avec 
ça, elle avait raté son tour, sa 
nuit avec Mario! Et pire encore, 


sf dé 
Sophia en avait profité pour y 
aller à sa place. Ah! Quel culot! 
Marguerite enrageait. 


Pourtant, elle savait fort bien 
qu’il fallait passer par-dessus la 
chose, qu’elle laisse tomber : elle 
avait encore les tourtières à 
préparer, et tout le monde sait 
qu’on ne fait rien de bon dans la 
cuisine quand on est de mauvaise 
humeur. 


Dans l’espoir de retrouver son 
calme, elle alla dans la chambre 
de Mario et s’allongea sur le lit, 
en fermant les yeux et respirant à 
la manière des yogis. Les 
tourtières n’en seraient que 
meilleures à attendre un peu. 


Marguerite se pencha alors pour 
un peu sur son rôle dans cette 
famille. Parce qu’ils formaient 
bien, en quelque sorte, une 
famille. Mario et ses quatre 


Les Éditions des Plaines 
vous souhaitent de 


Joyeuses PSêtes 


et des livres 
en cadeaux! x, 


ges LUS 


SOLANGE NANTIN 


femmes : des pionniers, si on 
peut dire, de ce nouveau genre de 
ménage, la solution évidente 
d’un problème. épineux, triste, 
incontournable? Oui, tout ça, et 
encore. depuis... toujours? C’est 
qu’arrivés à un certain âge, il y a 
toujours beaucoup, beaucoup de 
femmes (seules) et très, très peu 
d'hommes (souvent seuls aussi). 
De part et d’autre, on s'ennuie, 
on se meurt de solitude. Les 
enfants, petits-enfants sont très 
occupés, sont loin, etc. et après 
tout, on ne peut pas leur 
reprocher de vivre leur vie! 


Solution? Les femmes se sont 
organisées, ont formé des petits 
groupes de quatre (parfois 
cinq!), ont pris mari. Marguerite 
et trois bonnes amies avaient 
détaillé leur « projet d’avenir », 
s'étaient accordées sur un choix, 
proposé à Mario, qui trouva 
l’idée géniale et accepta sur le 
champ. Elles avaient bien choisi. 
Mario était un homme qui 
appréciait vivement les femmes, 
un homme affectueux et 
attentionné, un homme qui 
savait vraiment écouter. 


Petite cérémonie, engagements 
de part et d’autre, le tout à 
l’amiable, sans interférence des 
gouvernements qui avaient enfin 
appris à se mêler de leurs affaires. 
Ils avaient été achalés une seule 
fois, un dimanche matin, par un 
jeune homme en costume 
sombre qui avait parlé à 
Marguerite en terme de « lieu de 
perdition », qui déplaisait à Dieu. 
Elle lui avait répondu qu’au 
contraire, cette maison était un 
lieu d'amour et de joie, et 
pourquoi êtes-vous sur notre 
perron à cette heure un 
dimanche matin? Vous devriez 
être chez vous, avec votre famille! 
Il n’était jamais revenu. Et la 
population en générale? avait 
légèrement haussé les épaules et 
passé outre. On avait déjà à peu 


LA: LIBERTÉ 


_MARGUERITE 


près tout vu à la télé, donc. 


Il y avait maintenant des familles 
de ce genre un peu partout et ça 
fonctionnait assez bien dans 
l’ensemble. Petites chicanes ici et 
là, mais quelle famille n’en a 
pas? Et pourquoi vivre seule dans 
son petit coin quand on peut 
vivre autrement? D'ailleurs, à 
cinq la famille avait pu se payer 
une maison confortable et 
modeste, heureuse de sortir de 
ces tout petits logis certainement 
construits par des gens qui 
n'avaient aucunement l'intention 
d'y vivre. 


Bien sûr, il y avait des femmes 
qui n'étaient pas le moindrement 
intéressées à ce genre de ménage, 
des femmes qui appréciaient leur 
solitude, qui se disaient : enfin la 
paix, la liberté! Parce que c’est 
du travail, tout de même, un 
homme... Mais à quatre (ou 
cinq), on y arrive! 


Donc, Marguerite, toujours sur 
le lit de Mario, ruminait ainsi. 
Elle avait été heureuse dans sa 
vie, mais au bout de sept ans de 
veuvage, elle se rendit compte 
qu'elle avait besoin de 
compagnie comme on a besoin 
de nourriture. Elle vit dans sa 
tête des images de leurs premiers 
mois ensemble, avec ses amies- 
sœurs et Mario. Et elle se mit à 
rire. Tiens, déjà elle commençait 
à se sentir mieux. En levant la 
tête, elle entendit un petit 
craquement. Elle glissa la main 
sous l’oreiller, en sortit une feuille 
de papier : c'était un courriel 
adressé à Sophia. Sa curiosité 
l’'emportant, elle le lut. Oh 
malheur, qu’elle pleura…. Sophia 
venait de perdre le dernier de ses 
frères bien-aimés dans un 
accident de voiture en Italie. Ah, 
la pauvre... Marguerite fut tout à 
coup heureuse de s'être 
endormie sur le divan hier soir. 
Le destin, quoi. 


pour les fêtes de fin d'année 


200 - 614, rue des Meurons 
} Winnipeg, MB, R2H 2P9 
M Tél : (204) 925-2320 
ou 1(800) 990-2332 


DU. 12;AU 18 DÉCEMBRE 2007 


Elle remit le courriel à sa place, 
effaça les traces de son passage et 
sortit de la chambre. En traversant 
le salon, elle s'arrêta quelques 
instants pour admirer l’arbre de 
Noël de la tête au pied. Ce n’était 
pas un vrai, bien sûr, (on avait 
depuis longtemps déjà interdit la 
coupe de tout arbre), mais il était 
pas mal beau et dégageait le 
parfum (artificiel) des forets, des 
Noëls de son enfance. En dessous, 
des tas de cadeaux, dont quatre 
complètement identiques : sans 
aucun doute leurs cadeaux de 
Mario, qui travaillait très fort à ne 
pas faire de jalouses. Les femmes 
de leur côté s’en donnaient à cœur 
joie avec un heureux mélange de 
générosité et de compétition, ce 
qui gênait un peu Mario. 


Dans la cuisine, elle retroussa ses 
manches, mit son tablier et 
alluma la radio : CKSB ferait 
sûrement jouer de la belle 
musique de Noël, peut-être 
même du Richard Verreaul! Elle se 
mit à la tâche. Elle allait faire au 
moins huit tourtières. Mario et 
Sophia avaient déjà préparé les 
panattones, Aïssa s’occupait du 
poulet yassa et du riz yollof... 
(D'un commun accord, on avait 
interdit à Simone de faire la 
cuisine, sauf pour elle-même). 
Ils avaient invité Charles et ses 
femmes ce soir pour le réveillon. 
Et puis demain, ils attendaient 
leurs enfants et petits-enfants. 
Oh! Elle eut un large sourire à la 
pensée de tout ce monde dans la 
maison. Elle en soupira de joie. 


CHE 


Elle venait de sortir les premières 
tourtières du four quand elle 
entendit un tapage à la porte de 
l'extérieur et aussitôt : « Aïe! 
Attention où vous mettez vos 
choses! Je n’ai pas envie de 
recommencer le ménage! » et 
puis, « Tiens Mario, puis arrête 
de rire. Prends nos sacs qu’on 
enlève nos bottes » et encore, 
« Ah! Marguerite, que ça sent 
bon, ça sent Noël! » 


Et Marguerite dans la cuisine, les 
yeux dans l’eau, « Ça, c’est ma 
famille : Simone, Sophia, Aïssa, 
Mario et moi...Quelle belle 
famille! » Elle s’essuya les yeux et 
les mains avec son tablier avant 
d’aller à leur rencontre. juste au 
moment où Richard Verreau 
entonnait le Minuit Chrétien à la 
radio! 


SRÉCIAL:NOËL 2007 


Jhécial 
: NOËL A 


ntre les feuilles de houx 
F disposées sur la table, les 
petites bougies se 
consument lentement. Le feu de la 
cheminée illumine la pièce. Dans 
le salon, un grand sapin est décoré 
de nœuds couleur or et de boules 
rouges. Des odeurs de cannelle et 
d’orange envahissent la maison. 
Dans quelques minutes, les invités 
franchiront la porte d’entrée sur 
laquelle est suspendue la couronne 
de Noël. Toute la famille sera au 
complet pour ce réveillon. 


CHE 


À ce coin de rue, Thomas est 
frigorifié. Voilà maintenant une 
semaine que la neige ne cesse de 
tomber. Et deux heures qu’il 
attend. Devant lui, les passants 
défilent, parés de beaux vêtements. 


SIMON GOUIN 


SANS TOI 


Les bras chargés de sacs où l’on 
aperçoit les cadeaux, ils 
s’empressent de faire leurs derniers 
achats. Dans une heure, Thomas 
rejoindra ses amis. 


CHE 


Dans le salon, les enfants s’agitent. 
Ils courent et se chamaillent.… 
Excités par la venue prochaine du 
Père Noël, où plutôt, par ce qu’il 
amène, ils en oublient de dire 
bonjour à leurs grands-parents. 
Ces derniers commencent à 
réclamer un peu de calme. On 
décide finalement d’ouvrir les 
cadeaux avant de manger. Tout le 
monde sera satisfait. 


CHE 


Thomas a jeté son gros sac à dos 
sur son épaule, et vidé le contenu 


Couleur, amour et bonhe 


Er OUS Souhaïton 


au long de cette NOUVELL 


Le Conseil d'administration et le personnel du 


* 


Centre culturel franco-Manitobain. 


de sa casquette dans son porte- 
monnaie. || essaie tant bien que 


mal de se protéger du froid. Il 


marche vite, mais ses engelures le 
font souffrir. || pense à la soirée 
qui l'attend et oublie la douleur. 
Les lumières de la ville scintillent. 
Direction le Centre des Sans-abri. 


CHE) 


Le repas est bien avancé, dans la 
famille Dupont. Beaucoup ont 
complimenté la cuisine, ce qui a 
fait plaisir à Léa: À table, les esprits 
s’échauffent. Après avoir échangé 
des banalités, la discussion devient 
politique : les élections arrivent à 
grands pas. 


« On ne peut pas non plus tous 
les aider, déclare le beau-frère de 
Léa. Ils restent chez eux à ne rien 
faire. » 


Certains visages se crispent. Léa 
veut répondre. Mais son mari lui 
rappelle que c’est Noël... 


« Vous partez à la montagne en 
mars? », demande-t-elle. 


CHE) 


À l'entrée, Thomas a été saisi par la 
chaleur. Chacun de ses membres 
s’est réchauffé progressivement. 
Son estomac ne crie plus famine. 
Pendant qu'il déguste la dinde et 
ses petites pommes de terre, des 
comédiens et des musiciens se 
succèdent devant lui. Certes, rien 
d’extraordinaire.. mais cela fait 
tellement longtemps qu'il n’a pas 
assisté à un aussi joli spectacle. Un 
an exactement. 


CHE) 


Le repas n’est pas terminé. Mais il 
est déjà l'heure d’aller à la messe de 
minuit. Ce n’est pas que l’on soit 
pratiquants ou même parfois, 
croyants. Mais la messe de 
minuit est toujours un moment 
spécial. 


Certains enfants rechignent : ils 


préfèrent rester à jouer avec leurs 
nouveaux jeux. « Mais Tonton ne 
va jamais à la messe, il peut nous 
garder! » 


CHE 


Des sourires sur les visages des 
membres de sa « famille 
d'adoption ». C’est ce que 
Thomas apprécie le plus. Tous ses 
compagnons d’infortune sont 
assis à la même table. On ne parle 
pas beaucoup, mais l’on se sourit. 
Tout le monde est heureux. Pour 
quelques heures, la peur et 


www.caisse.biz 


Notre grande famille de 30 000 membres 
vous souhaite de partager avec vos proches 
l'harmonie et l'esprit de coopération qui règnent au temps des fêtes. 


SPRÉCIAL-NOËL 2007 


\PU:12 AU 18:DÉCEMBREI 2007 


C'est plus qu’une banque 


LA LIBERTÉ 


l’angoisse disparaissent. Pas 
besoin de se méfier des autres, de 
se demander où manger et où 
dormir. Ce soir, tout le monde 
aura un lit. 


CHE 


Léa sort du frigo la grande bûche 
de Noël. Elle regarde sa mère assise 
au coin du feu. Ses yeux luisent de 
fatigue. Elle est heureuse mais elle 
semble partie dans ses pensées. 
Léa baisse les yeux et coupe 
16...non, 15 parts. 


CHE 


Thomas mange la dernière miette 
du dessert. || s'essuie rapidement la 
main pour pouvoir se joindre à ses 
camarades qui applaudissent les 
bénévoles qui ont organisé la 
soirée. 


CHE) 


Toute la famille est réunie autour 
de la cheminée. Une boîte de 
chocolats circule. Malgré les 
recommandations de son mari, 
Léa s’éclipse dans le bureau. Elle 
aurait voulu le faire plus tôt. Elle 
saisit son téléphone, et tape 
machinalement le numéro qu’elle 
connaissait par cœur, mais qu’elle 
n'a plus composé depuis 
longtemps. 


CHE 


Dans le fond de la poche, une 
sonnerie retentit. Surpris, Thomas 
finit par saisir son vieux portable 
avec lequel il n’a plus de crédit 
pour téléphoner. Il décroche. 
« Joyeux Noël mon petit frère. » 


1. 


Hhécial 
: NOËL 


Les mots 


2007 


Horizontalement 


Elle est habitée par un esquimau et un président 
puissant — Capitale du Venezuela — S'il vous passe un 
anneau au doigt, vous êtes mort ! — Octroi de la vie 
sauve, en pays musulman. 

Célèbre lieu de prière de Montréal — Mouvement 
d'haltérophilie. 

Ses projets ont besoin d'espace — Lieu où tout le 
monde mise sur la chance — Dieu des vents — Avec une 
exactitude rigoureuse — Récipient ou personne niaise. 
Les gens qui le sont le regrettent après coup — Lien — 
À lui — Appât — Fleuve d'Italie — Thorium. 

Note — Type qui a souvent soif, mais qui ne boit pas — 
Pronom anglais — Seule la personne qui ne fait rien 
n'en fait pas — Retira — Idée — Recueil. 

On y entend coasser — La femme en feuillette plus d'un 
pour en perdre juste une — Le temps du clavardage — 
Débarrasser d'une partie de la terre les racines d'un 
arbre qu'ontransplante. 

Élévation de l'âme dans la contemplation mystique — 
Chanteuse québécoise ou ville du Nevada — Actinium 
— Son histoire est plutôt complexe — Union 
télégraphique internationale. 

Note — Se dit de personnes qui sont au Manitoba, mais 
qui ne sont pas nées au Manitoba — Capitale de la 
Norvège — Arbrisseau — Germandrée — Paul-Emile. 
Jumelles — Drame japonais — Faucon mâle — Prénom 
de celle qui a popularisé « Un amour qui ne veut pas 
mourir » — Radon. 

Sapajou — Femme qui a beaucoup de difficultés à 
suivre — Fermium— Qui concerne l'élevage des oiseaux 
— À toi — On se le donne pour se mettre d'accord. 


. Forcera ses proches à être à son service — Sa capitale 


est Jérusalem — Irrespectueuses. 


. Ville où ont eu lieu les Jeux olympiques d'été de 1996 — 


Note — Éplucha — Semblable au loir — Dormir debout. 


. De toi — Qui fait obstacle — Poisson — Connu — Sobre 


— Il permet aux Mexicains de se payer du bon temps. 
Elle fait la couverture au quotidien — Prénom féminin 
— Essaya — Partie de la clé qui pénètre dans la serrure 
— Lac — Homme français. 

Elle brille dans le ciel et à l'écran — Fromage — Tout le 
monde s'y exprime en restant pris dans sa bulle — 
Modèles qui s'affichent — Réception de marchandises. 


.… Infinitif — Note — Chanson populaire — Tellure — 


Fruits. 


. Dans l'eau, son coup est raté — On a de la veine quand 


cette artère n'est pas bouchée — Bonifacien, par 
exemple — Enrichir un sol. 

Article — La femme devient mère aussitôt qu'elle la 
donne — Facile — Matière floconneuse — Possessif — 
Est anglais. 

On s'y tape dessus à de nombreuses reprises — Premier 
humain né de façon naturelle — Droséra — Quand vous 
en avez un, Vous dites « J'aurais donc dû ». 


. Les quatre membres des Beatles y sont nés — Article — 


Article — Deviendra — Enzyme — Voyelles jumelles. 


21. 


22. 


23. 
24. 


25. 


26. 


27. 


28. 


29. 


30. 


Suffixe — Ses fruits sont appréciés — Union européenne 
de Radio-Télévision — Se rend — Touché — Partie de 
l'oreille interne — Prière. 

Visons — Mineur qui pioche en épuisant ses mines — Se 
dit de relations qui impliquent que vous vous trompez. 
Diffusés — On y sue — Dans les pommes — Fleurs. 
Personne ne veut être fait comme lui — Il est en haut 
de l'adresse — Réponse d'un Canadien anglais qui ne 
veut pas aller au restaurant — Pédants ridicules — Vent 
violent qui souffle sur la Méditerranée — C'est-à-dire. 
Copies imprimées — Les prendre, c'est prendre du poids 
dans le but d'en perdre — Relâche — Agité. 

Caroline ou Virginie — Carcajou ou gourmand — Note 
— Attachée — Le Manitoba l'est par rapport à la 
Colombie-Britannique — Divisé. 

Unité monétaire de l'Iran — Pronom anglais — Dieu 
phrygien de la Fertilité — Cheval — À moi — Montera. 
Tournage sur un plateau — Anarchie — Objet en forme 
d'arc — Rayée. 

Religion — Gentilhomme qui est sur la terre pour 
récolter ce qu'il sème — Réduites. 

Anglophone qui a 16 ans — Logerais — Unités 
monétaires de la Roumanie — Vieille — Plantée là!. 


Verticalement 


(: 


2! 


12. 


La Ville de Ste-Anne 
vous souhaite 
un Joyeux Noël 
et une bonne et 
heureuse année! 


FO ÿ Mot 


Conseil de la ville 
de Ste-Anne : 


Maire : Bernard Vermette 
Maire adjoint : Craig Cumming 
Conseiller : Randy Yestrau 
Conseillère : Hélène d'Auteuil 
Conseiller : Donald Simard 
Directrice générale : Nicole Champagne 


Ville où les Canadiens jouent le plus de matchs de 
hockey — Effectua. 

Perroquet — Volcan de la Sicile — Tellement — Je vous 
gage que vous savez qu'il faut être au moins deux pour 
les tenir — Pour l'obtenir, sa thèse doit être bien 
défendue. 

Ville de Roumanie — Type qui ne prend plus de brosse 
— Fondateur de la province du Manitoba — Dieu des 
vents — Électronvolt — Photographie à répétition. 
Ville de la Norvège — Ancienne mesure d'irradiation — 
individus qui s'en veulent — Chef élu des clans 
cosaques. 

Lac — || sort généralement d'une grande trappe — 
Capitale des Philippines — Ventiler — Argent — 
Chanteur français qui a popularisé « Je suis malade ». 
Ville de France — Elle aime son gruau — Séparerai — 
On peut se fier à lui — Désert rocheux. 

Capitale du Brésil — Stupide — Hôte des Jeux 
olympiques d'hiver de 1952 — Propre — Bouchon au 
sommet d'un embouteillage. 

Article — À toi — Habitudes de vie, coutumes d'un 
peuple — On l'utilise pour chasser — Quand vous y 
mettez le rond, l'élément est orange — Erbium. 
Continent — Qui mange avec plaisir. et un peu trop — 
Au soccer, fait d'enlever le ballon à l'adversaire avec le 
pied — Paresseux — Chandelle sur le gâteau. 

Ville de France — En bonne santé — On y joue au 
hockey hiver comme été — Choquants. 


. Comité international olympique — Bramer — Jumelles 


— Volume — Il s'affaisse et se relève en un clin d'oeil — 
Article — Entière. 
Aux bouts de l'horizon — Argon — Se dit du salaire que 


LAiLIBERTÉ 


29. 


30. 


L'Association des juristes 
d'expression française du 
Manitoba vous souhaite de 


joyeuses fêtes! 


L'Association des juristes 
d'expression française 


200, avenue de la Cathédrale, pièce 2303 
Saint-Boniface (MB) R2H 0H7 


Téléphone : 235-4405 
Télécopieur : 233-0245 


DU 12:AU:18 DÉCEMBRE 2007 


tiO 


www.lesmotsamario.com 


= 


l'on a en poche — initiales du parolier québécois 
Plamondon — Ville de Suisse — Centraliser. 

Saison — Qui se dégrade facilement — Ses habitants 
ont un front de boeuf — || faut du goût pour 
l'apprécier — À moi. 

Successeur de Moïse — Prénom masculin — Unité 
monétaire de l'Irak — Lavabos — Possède. 


. Bien des gens la laissent sortir en criant — Richesse — 


Sigle de « Régie autonome des transports parisiens » — 
Affaibli — Commune de Belgique — Il en faut cinq ou 
six pour aller à l'école. 

Diastases — Homme malin — Durcissement— Sigle de « 
Croix-Rouge française ». 

Note — Ex-président des États-Unis ou ville de l'Ohio — 
Article — Matrilocal. 

Dureté — Amoureuse de Popeye — Elle est salée 
lorsqu'elle est élevée — Tibia — Assassiné — D'Ibérie. 


. Ville où AI Capone a régné — Hurluberlu — Le 


travailleur que l'homme va voir pour ses belles pensées 
lorsqu'il a quelque chose à se faire pardonner par sa 
conjointe — La femme se confie à son meilleur et aime 
son petit. 

Cheval-vapeur — On s'y arrête pour calmer son appétit 
quand on se promène en voiture — Tenta de séduire — 
Bouge. 


. Concert privé sous la fenêtre — Terme de tennis — 


Tumeur maligne d'un os — Ruisseau. 


. Protactinium — Relatif au mouton — Dans — 2007 en 


est un — Arme — Fille d'Inachos — Cinéaste 
néerlandais. 


. Diplôme ou récipient — Donner un pourboire, au 


Québec — Sigle de « Conseil supérieur de 

l'audiovisuel » — Maladies des végétaux dues à un 
champignon microscopique — Il est très souvent utilisé 
pour faire des trous. 


. Adverbe de lieu — Amas de choses — Satellite — Excès 


— || s'accorde avec le verbe — Donne un troisième 
labour. 

Plus on en boit, moins on est timide — Immatériel — 
Rutiler — Rivière, en espagnol. 


.… Infinitif — Tout petit bébé — Coloré — Rosiers 


sauvages. 


. Action de joindre deux cordages — Démentie — On le 


lance quand notre vie est en danger — Celui de la 
musulmane qui porte le voile n'est pas découvert — Qui 
cause l'allergie. 

L'ennemi de Batman, de Superman, de Zorro et 
d'Indiana Jones en est un — Personne passionnée par la 
musique — Galère — Du verbe rire — Détenu. 

Ville de Belgique — Sorti — Manière d'écrire — 
Conseillère — Plante indienne — Article espagnol. 
Coupée de sa mère — On travaille tous pour en gagner 
— Espèces — Plus une personne s'en fait, plus elle l'est 
— Que l'on fait les doigts dans le nez. 


jé Fr. 
Be er 


SPÉCIAL:NOËL:2007 


( Jhécial 
D  — 


HR Æ OK Æ 2% 
SSENSNRE, 
EE EPS PMPTIIL PERLES | | 


Un Noël de Paix et 


ERSER SAME L FO SUR 
BESAMMBENRES @iFAhREe ta 
NN PMRE MMM Sms 
DEF MEME GE BE 
SE Sous Bas 
Les) VESTE 
H 


SOLUTION : dans l'édition du 2 janvier 2008 


Joyeux Noël et bonne année À 
à tous nos résidants! 


De la part du conseil et 
des employés de la 
# (ON À | Municipalité rurale 5° È 
e Joie! L: de La Broquerie. L 


de 


Un don en ce temps de partage peut faire la différence. 


MoéreLorrEmenr 
ET PAIX 


+ 
ke 
% 
Li 
# 
ke 
d 
ke 
Le 
% 
æ 
+ 
ke 


622, avenue Taché 
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 2B4 
(204) 231-2848 


www. devp.org 


2 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE. 2007 LA LIBERTÉ 


Q ) hécial 


NOEL EAU 


Julien 
ABORD-BABIN 


Aussi certain que le Père Noël livre 
chaque année des cadeaux à tous les 
enfants du monde, vous pouvez être 
assurés qu'après la saison des Fêtes, 
vous aurez entendu assez de chansons 
de Noël pour ne plus avoir envie de 
les entendre avant une année. 
Pourtant, un Noël sans ces mélodies, 
que même les plus moqueurs 
fredonnent en secret, serait incomplet, 
comme un sapin sans omements ou 
un bonhomme de neige sans carotte 
au milieu du visage. 


Force est de constater que les 
chansons de Noël nous touchent 
au plus profond de notre être et y 
laissent des traces indélébiles. Plus 
que n'importe quelle autre musique, 
elles sont systématiquement liées à 
d’heureux souvenirs d'enfance et aux 
bons moments passés en famille. 
«Je me souviens très bien quand 
J'étais petit et que mon père sortait 
sa guitare et nous chantait des 
chansons de Noël, raconte d’une 
voix nostalgique le chanteur et 
guitariste du célèbre groupe Kraink, 
Jérémie Gosselin. À l’époque, je ne 
jouais pas encore, mais je 


CHANTS 


Qu'on les aime ou qu’elles nous tapent sur les nerfs, les chansons de Noël sont aussi indissociables des célébrations que le sapin ou les cadeaux. 
Pour faire la lumière sur cet intrigant phénomène, La Liberté s’est penchée sur le sujet. 


l’accompagnais en sifflant. Ce sont 
de très bons souvenirs de jeunesse. » 


« Dans ma famille, on se réunit 
chaque Noël et on chante ensemble, 
confie la talentueuse chanteuse des 
Surveillantes et de KIN, Danielle 
Burke. J'ai appris à chanter comme 
ça, avec mes oncles et mes tantes. 
Pour moi la musique c’est un aspect 
très important des Fêtes. Ça ajoute à 
la célébration et franchement je ne 
peux pas m’imaginer ce que serait 
Noël sans musique. » 


Au-delà des bons souvenirs, la 
musique est indéniablement liée à 
l’esprit de Noël. Tout comme les 
omniprésentes décorations, les 
lumières de Noël, la crèche et le 
sapin, les chants contribuent à créer 
une atmosphère festive que l’on 
associe de façon à la venue du Père 
Noël. « Dans letemps, avec mes 
parents, on chantait dans la voiture 
en allant chez mémère, se remémore 
le chanteur du défunt groupe punk- 
rock, Pisse de chameau, Réal 
Durand. Tout comme les cadeaux et 
le sapin, on n’en a pas absolument 
besoin, mais c’est toujours plaisant 
et ça permet de se mettre dans l'esprit 
de Noël. » 


OU 
OÙ 
OUI! 


Théâtre Pantages, le 28 mars 2008 


D oulique du Livre cpl ! 


Joyeux Noël et bonne année 
de toute l’équipe de la Boutique du Livre. 


315, rue Kenny + Saint-Boniface + Téléphone : 237-3395 + Sans frais : 1 888 712-8389 
CARTES ®° JEUX *° LOGICIELS * MUSIQUE + DVD 


Mais comment expliquer que ces 
petites chansons que tous 
connaissent nous marquent autant? 
Qu'’ont-elles pour nous envoûter de 
la sorte? 


« Les chansons de Noël, à la base 
sont de très bonnes chansons, 
explique Jérémie Gosselin. Elles ont 
des mélodies simples mais bien 
construites. Elles sont donc 
accessibles et on peut s'amuser en 
les adaptant et en les interprétant 
comme on veut. » 


Ainsi lors de votre prochaine fête 
de famille, pourquoi ne pas rapper 
Minuit chrétien ou bien entonner Petit 
papa Noël sur un air de Bluegrass? À en 
juger par le nombre phénoménal 
d'albums de Noël de tous les styles 
imaginables qui sortent tous les ans, il 
semble qu’on peut tout faire avec les 
chansons de Noël. Cela soulève 
toutefois une nouvelle question qui, 
même si elle est sur toutes les lèvres 
demeure taboue. Pour ne pas 
paraître grincheux, on approche la 
question à mi-voix de crainte de 
remettre en question l’essence même 
de Noël. Mais un journaliste ne doit 
pas fuir la controverse et lorsqu'une 
question doit être posée, il se lance. 
Alors, voilà. La musique de Noël 
serait-elle devenue trop envahissante? 


Dès les citrouilles d'Halloween 
rangées, nous nous trouvons 
envahis par un flot soudain de 
chansons de Noël. Elles sont 
partout. Au centre commercial, à la 
radio. Il devient impossible de 
s'acheter un simple café sans se 
faire bombarder les tympans de 
Petit papa Noël et autre Petit renne au 
nez rouge. 


« Les chansons de Noël 
permettent de nous mettre dans 


Archives La Liberté 


Les chansons de Noël : pour se mettre dans l'esprit des Fêtes. 


l'esprit des Fêtes, mais elles sont 
souvent exploitées à des fins 
commerciales », déplore Danielle 
Burke. 


« Au lieu de jouer des chansons 
de Noël un peu partout, je crois que 
c’est plutôt quelque chose qu’on 
devrait chanter par soi-même ou 
avec sa famille, estime Réal Durand. 
C'est aussi de la musique qui est 
associée à une période spécifique et 
qui permet de se mettre dans l'esprit 
des Fêtes, mais il ne faudrait pas 
trop que ça dépasse ce cadre-là. On 


devrait donc garder ça pour 
décembre. Mais si on respecte ces 
règles je crois qu’on pourrait en 
jouer encore plus. » 


Malgré la controverse qui entoure 
leur surexploitation, les chants de 
Noël jouent donc un rôle essentiel 
dans la célébration. Elles nous 
ramènent en enfance et créent une 
atmosphère magique que tous 
peuvent apprécier. Et même si au 
bout de quelque temps on ne veut 
plus les entendre, elles feront toujours 
plaisir l’année suivante. 


Les AMissonnaires Ohlates de Chint- Boniface 
sont heureuses de vous offrir 
leurs meilleurs VOX 
de Paix, Bonheur, Chante 


LA LIBERTÉ 


oAoyoux CAoël / Chinte SAnnée / 


601 rue Aulneau, Winnipeg, MB, R2H 2V5 


PRPETUER MS AREMTUIQ à ,L 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


Heures d'ouverture 


Lundi au samedi 
de10hà17h 


SPÉCIAL NOËL 2007 
ut \996 104 81576 


€ Ahéeial 


NOËL de 


Des cet des 1062. 


par Marc Prescott 


Guide pratique pour savoir ce qu'il ne faut pas 
acheter pour son épouse pour Noël 


" vous êtes comme moi, 
S | chers lecteurs de cet 
illustre journal, vous êtes 

un homme. Oui, je l'avoue - et, 
du même coup, j'aimerais aussi 
mettre fin aux rumeurs! Eten 
homme digne de ce nom, si vous 
êtes comme moi, vous n'avez 
aucune espèce d'idée, encore 
une fois cette année, quoi 
acheter pour votre épouse pour 
Noël. Et si vous êtes comme moi, 
chers messieurs, vous allez 
probablement commettre la 
même erreur encore une fois 
cette année - vous allez attendre 
la dernière minute et vous allez 
acheter le cadeau de votre 


épouse à la pharmacie ou encore 
pire, chez Réno-Dépôt. Et 
d'ailleurs, (au risque de me 
répéter) si vous êtes comme moi, 
chers messieurs, vous ne vous 
souvenez même plus de ce que 
vous acheté pour votre épouse 
l'an passé mais curieusement, 
vous vous souvenez d'avoir passé 
quelques nuits sur le canapé 
pendant le temps des Fêtes. 


Ne désespérez chers 


messieurs! 


pas, 


Aux cours des dernières années, 
j'ai commis à peu près toutes les 
pires gaffes vis-à-vis des cadeaux 
de Noël inappropriés - y inclus 
un disque compact des meilleurs 


succès de Nana Mouskouri. Après 
de longues années d'essais et 
(surtout) d'erreurs, je suis devenu 
un RÉEL EXPERT EN LA MATIÈRE 
et j'ai cru bon vous faire partager 
mon savoir. Voilà pourquoi j'ai 
décidé, chers messieurs, de vous 
préparer ce petit guide pour que 
vous puissiez bénéficier de mon 
expérience et, du même coup, 
éviter d'être perçus comme un 
« gros cave poilu » et de passer 
plusieurs nuits (sinon des 
semaines!) à dormir sur le 
canapé. Voici donc, avec mon 
humilité habituelle, un petit 
guide pratique pour savoir ce 
qu'il ne faut pas acheter à son 
épouse pour Noël. 


HORIZON INTERNATIONAL DISTRIBUTORS 


Gilbert Dubé, propriétaire 
350, avenue Dupuy 

Winnipeg (Manitoba R2J OT4 
Téléphone : (204) 231-2102 
Sans frais 1 (800) 421-2599 


Les Trois Coups de Minuit, (décembre 1987) 


de g. à d. Georges Couture, Gilbert Rosset, Christian Molgat, Danyelle Boily, Mario Chioini et Daniel Boucher. 


SPÉCIAL NOËL 2007 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


LA LIBERTÉ 


VOICI UNE LISTE DE 
CADEAUX À ÉVITER! 


© L'ELECTRONIQUE 


Bien que VOUS aimeriez avoir 
une console de jeux vidéo, un 
téléviseur HD à écran 
panoramique, un système de 
navigation GPS, un assistant 
numérique personnel ou un 
organisateur de poche, un 
ordinateur portable et un lecteur 
MP3, ça ne veut pas dire que ça 
serait le cadeau « idéal » pour 
votre épouse! À moins qu'elle 
vous l'ait expressément 
demandé, ces cadeaux sont à 
déconseiller. D'ailleurs, la plupart 
des cadeaux qui nécessitent des 
piles sont à déconseiller. 


©@ LES OUTILS 


Il se peut que votre épouse soit 
plus habile que vous avec des 
outils mais si elle ne vous a pas 
demandé SPÉCIFIQUEMENT un 
jeu de pinces à ressorts, une 
perceuse à percussion, une scie 
circulaire ou un compresseur 
d'air portatif, je crois que nous 
pouvons conclure, en toute 
confiance, qu'elle ne brûle pas 
d'envie d'en recevoir pour Noël. 


© LES APPAREILS 
MÉNAGERS 


Il n'y a rien comme un poêlon à 
frire et un aspirateur pour dire à 
sa femme, « Fais-moi à manger 
pis fais le ménage! Ugh! » 


@ DES BÂTONS DE 
GOLF OU DES 
JAMBIÈRES 


Même si vous aimez 
passionnément un sport - ça ne 
veut pas dire qu'elle partage 
votre passion! || se peut même 
(oui, oui!) qu'elle DÉTESTE le 
sport en question. D'ailleurs, il 
en va de même pour des billets 
pour assister à des événements 
sportifs. (J'y reviendrai.) 


© LES VÊTEMENTS 


Vous vous dites, « Ma femme 
porte des vêtements (un peu 
trop, mais bon...) » et « Elle aime 
ACHETER des vêtements » donc, 
vous croyez — à tort! - que des 
vêtements seraient le cadeau de 
Noël idéal! Détrompez-vous 
messieurs! Ne prenez pas ce 
risque À MOINS DE CONNAÎTRE 
LA TAILLE EXACTE de votre 
épouse! Et même si vous SAVEZ 
que votre femme porte du 18, de 
grâce, n'achetez-lui pas des 
vêtements de taille 18! (Et encore 
moins du 20!) Et de grâce, 
n'achetez pas des sous- 
vêtements! (Si vous voulez 
acheter des sous-vêtements, allez 
vous en acheter pour vous- 
même! Vous en avez sûrement 
besoin beaucoup plus qu'elle!) Et 
n'allez pas penser qu'un 
certificat cadeau va régler le 
problème! (J'y reviendrai.) 


© BILLETS POUR 
DES ÉVÉNEMENTS 
SPORTIFS OU 
DES CONCERTS 
HEAVY-MÉTAL 


Encore une fois, messieurs, il se 
peut que votre femme ne 
partage pas votre passion pour 
le motocross ou Black Sabbath - 
quoique, là que j'y pense, ça 
serait intéressant de combiner 
les deux... 


© LES CERTIFICATS 
CADEAUX 


I n'y a rien de tel qu'un certificat 
cadeau pour dire à sa femme « Je 
ne savais pas quoi t'acheter 
encore une fois cette année! 
Fous-moi la paix une couple 


.d'heures et va acheter ton 


cadeau toi-même! » 


© LES CRÈMES 
ANTIRIDES 


Ça va presque sans dire mais je 
vais le dire quand même : à 
moins de vouloir dormir sur le 
divan tout l'hiver, les crèmes 
antirides sont à déconseiller. 
D'autant plus que ces crèmes 
sont vendues dans des petites 
boîtes, qui, lorsque emballées, 
peuvent avoir l'allure d'une boîte 
à bijoux. Non, mais 
franchement les gars, imaginez 
la scène... et la scène qu'elle vous 
fera! 


© UNE DINDE 


Il y a plusieurs raisons pour ne 
pas donner une dinde à son 
épouse pour Noël - retenez 
seulement celle-ci : la salmonelle. 


© LES ABONNEMENTS 
À UN PROGRAMME 
POUR PERDRE DU 
POIDS 


Il se peut que votre épouse 
gagne à perdre quelques kilos. Il 
se peut qu'elle se plaigne même 
d'être « grosse ». Il se peut 
qu'elle vous ait déjà mentionné - 
comme ça, tout bonnement - 
qu'elle aimerait, peut-être, un 
jour, si l'occasion se présente, 
s'abonner à un programme pour 
perdre du poids. Il se peut même 
que votre épouse souffre d'une 
condition médicale TRÈS grave 
qui l'oblige à perdre du poids. 
Ne tombez pas dans le piège! 
N'achetez JAMAIS — au grand 
JAMAIS! — un abonnement à un 


programme pour perdre du 


poids à moins de vouloir passer 
plusieurs mois devant un juge et 
de perdre 50 % de vos 
possessions! 


J'espère que ce petit guide vous 
sera utile pour savoir CE QU'IL 
NE FAUT PAS ACHETER comme 
cadeau pour votre épouse. Ceci 
dit, pour être franc, je n'ai 
aucune suggestion quant à ce 
que vous DEVRIEZ acheter pour 
votre épouse. D'ailleurs, si vous 
avez des idées, n'hésitez pas à 
m'écrire avec vos suggestions. 


SPÉCIAL NOËL 2007 


NOËL EU 


Chaque année, pendant le temps des Fêtes, Hollywood reçoit des centaines de scénarios 


de films de Noël. Alors voici pour vous : 


Les scénarios de Cilms de Noël reCuses 


Le dernier sapin 


L'organisation mondiale de Noël (OMN) pense annuler la fête de Noël parce 
qu’il ne reste plus de sapin dans les forêts. Les bûcherons sont pointés du 
doigt et ils doivent se défendre. Une guerre de 100 ans éclate entre les 
bâcherons, l'OMN et Greenpeace. Des phoques sont lancés vers les 
bûcherons qui les découpent avec leur scie à chaîne. Finalement, une firme 
d'ingénieurs finlandais découvre une nouvelle sorte d’arbre qui pourrait 
remplacer le sapin. L’épinette fait sont entrée! 


La guerre des étoiles 


Dans une boîte de décorations de Noël, des étoiles se disputent pour savoir 
qui sera l’étoile qui ira sur la pointe du sapin familial. Une guerre de 100 ans 
éclate et donne lieu à plein de situations cocasses. Certaines étoiles 
deviennent des Ninjas, d’autres désertent et deviennent pointes de tournevis. 
Le conflit est à son comble quand les boules s’en mêlent. Heureusement, 
l’archange Gabriel sauve la situation en s’asseyant sur la pointe du sapin. Il 
décide alors de transformer en tourtière tous ceux qui essayent de le 
détrôner. 


Test de personnalité! 


Les moments magiques des Noëls de notre enfance ont fi mn: , 
souvent été attisés par nos parents. En tant que père, \ 
contribuez-vous à faire des Noëls de vos enfants des | 
moments inoubliables? 


Voici une petite évaluation. 


Votre enfant vous annonce qu’il doute de l’existence 
du Père Noël. Que lui répondez-vous? 


1. Ensemble, nous allons écrire une lettre au Père Noël, et s’il 
répond c’est donc qu’il existe! 

2. Enfin, mon fils est un homme, viens on va aller prendre une bière! 

3. Moi non plus. Bon là, va jouer ailleurs j'écoute le hoquette! 


Votre enfant vous demande comment le Père Noël fait pour voler. Que lui 
répondez-vous? 


1. C’est les rennes qui tirent le traîneau qui vole, c’est de la magie. Je t’aimel! 

2. C’est facile, tout le monde le laisse entrer chez eux sans surveillance, il 
peut prendre ce qu’il veut, c’est pour ça qu’il a une grosse poche. 

3. Je l’sais-tu, moi, va voir ta mère, j'écoute le hockey! 


Votre conjointe vous demande de poser les lumières de Noël pour faire 
plaisir aux enfants. Que répondez-vous? 


1. On devrait en faire une activité familiale et en profiter pour écouter des 
chansons de Noël et boire du chocolat chaud. Je vais, de ce pas, acheter 


100 000 lumières, on aura la plus belle maison du quartier. Je t'aime 
chérie! 


. C’est fait, j’ai peinturé le globe de l’entrée en rouge! 
. Va les poser toi-même si tu veux, moi j'écoute le hockey, mais avant va 
donc me chercher une autre bière. 
Pour vous, qu’est-ce qu’une chanson de Noël? 
1. Une occasion de chanter en famille, dans la joie et l’harmonie. 
2. fatigant 
3. Na na na hey hey good bye, c’est tu de la musique de Noël ça? 


Votre femme vous demande de faire le Père Noël à votre réveillon. 


1. Bien sûr, j'vais louer des rennes, et me bâtir un traîneau! 
2. Ça dépend, qui est-ce qui fait la fée des étoiles? 
3. T'es-tu en train de dire que j'suis gros? Ça paraît que tu t'es pas vu! 


Si vous avez répondu 1 à la majorité des questions : 


Vous êtes un papa exemplaire et un conjoint parfait ! 


Conseil : Allez voir un psy, vous avez sûrement une ou deux frustrations 
de refoulées. 


Si vous avez répondu 2 à la majorité des questions : 


Vous pensez que Noël c’est beaucoup de tracas pour rien, vous 


comprenez que c’est important pour vos enfants alors vous faites le 
minimum. 


Conseil : allez voir le film Miracle sur la 34e rue, ça peut vous mettre 
dans l’ambiance. 


Si vous avez répondu 3 à la majorité des questions : 


Pour vous, Noël c’est juste une autre affaire que la société à inventer 
pour vous faire suerl 


Conseil : Allez voir votre avocat, le divorce s’en vient! 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ 


La revanche des bonshommes de neige IV 
(La 2° re-re-revanche) 


Dans un quartier paisible de Harlem, des enfants construisent des 
bonshommes de neige. Durant la nuit de Noël, ces effroyables « homos 
glaçiens » prennent vie et détruisent tout sur leur passage. Une guerre de 100 
ans éclate et le quartier devient invivable. Les magasins de carottes sont 
dévalisés, les chapeaux haut-de-forme et les foulards deviennent des denrées 
rares. Des enfants sont enlevés et pris en otage dans le château-fort de la 
famille Blake. Par miracle, le printemps fait son arrivée et tous les bonshommes 
de neige se mettent à fondre. Jusqu’à la prochaine chute de neige! 


Pour les touts petits. 
La liste 


Dans l’atelier du Père Noël, les lutins s’affairent à fabriquer les jouets en 
suivant minutieusement les listes de cadeaux reçus. Soudain la panique 
éclate quand un renne entre dans l’atelier et se met à manger toutes les listes 
de cadeaux qui étaient sur le comptoir. Le Père Noël en beau fusil pourchasse 
avec son tromblon le caribou déchaîné. Il finit par récupérer les listes au 
fond de l’estomac de Rudolph et tout le monde est heureux. 


a Entrevue avec le Père Noël 


2 Gars s’essayent : Bonjour père Noël! 
Père Noël : Ho Ho Ho! 


2GS : Est-ce que vous vous rappelez de votre premier 
Noël? 


PN : Ho Ho Ho! Certainement. On était tous couchés 
dans notre lit et on attendait la venue du Grand-père 
Noël. 


2GS : Quel est le plus cadeau que vous ayez reçu? 


PN : Avant, mon traîneau je le tirais moi-même. 
un jour j'ai reçu dix rennes en cadeau. 


. Mais 


2GS : Je pensais que vous aviez neuf rennes?? 


PN : Au début j'en avais dix, mais un jour il y a un qui a 
décidé de changer de carrière puis il est parti. 


2GS : Comment y s’appelait? 
PN : Trente-sous. 


2GS : Qu'est-ce que vous faites quand vous ne passez 
pas par la cheminée? 


PN : J’envoie mon lutin Ramoneur. 
2GS : À quelle vitesse peut voler votre traîneau? 
PN : 200 trillons de milliards de km/h. 


2GS : Ça doit faire beaucoup de chiffres sur votre 
odomètre ça. 


PN : Pas tant que ça. 
sur le cadran. 


. il y a juste les centaines d’écrits 


2GS : Est-ce que c’est vrai que si un enfant n’est pas 
sage vous ne lui donnez pas de cadeau? 


PN : Oui c’est vrai! Pis moi à ta place j’oublierais le 
train électrique que tu m’as demandé. 


2GS : Alors merci Père Noël et en terminant, qu’allez- 
vous faire après Noël ? 


PN : Je vais aller prendre des vacances au Pôle Sud. 


Ç Ju 


al 


Un père Noël au nez rouge 
Martin Bruyère 


a neige tombait fort à l’extérieur 

et moi je dormais légèrement à 

l’intérieur. Au rez-de-chaussée la 
musique de Noël jaillissait du vieux 
radiocassette. Les « mononcles » 
faisaient les fous pour impressionner 
les cousines en  sombrant 
tranquillement vers le coma du 
guerrier de la bouteille. Les femmes 
devant le four s’échangeaient des recettes et des 
trucs pour faire disparaître les taches. Le divorce semblait être le 
truc le plus efficace selon « matante » Carole. Je n’arrivais plus à 
dormir. J'entendais à l’extérieur quelques-uns de mes cousins et 
cousines plus âgés qui s’amusaient dans la neige. J'ai tiré le rideau 
de ma fenêtre. || faisait très noir et je n’y voyais rien. Parfois, ils 
s’approchaient de la maison et la lumière de l’entrée éclairait leurs 
visages boutonneux et heureux. Ils avaient raison d’être heureux, car 
ils avaient le droit de jouer dehors la veille de Noël. Moi j'avais un 
bras dans le plâtre et ma mère ne voulait pas que je le mouille dans 
la neige ou pire, que je me casse l’autre. Je m'étais cassé le bras en 
grimpant dans un arbre une semaine auparavant. En fait, je ne me 
suis pas cassé le bras en montant dans l’arbre mais plus en 
descendant de l’arbre. Une branche a cédé sous mes grosses bottes 
Sorel. Quel accident bête! Alors j'étais là, dans une chambre d’amis 
seul à attendre que minuit sonne! À attendre que le père Noël 
vienne et dépose le cadeau que j'avais demandé. Une grosse 
ambulance jaune téléguidée avec des gyrophares rouges, une sirène 
stridente et certainement agaçante. Î| restait encore une bonne 
demi-heure avant les douze coups de minuit. J'avais alors décidé, 
pour passer le temps, de me lever discrètement et d’aller dans la 
chambre à coté. Celle avec tous les manteaux sur le lit. Pour le 
plaisir, le mien, j'avais interchangé les porte-monnaie et les clefs des 
poches des manteaux. Soudainement, j'ai entendu un bruit qui 
venait de l’escalier. Je suis allé me cacher dans la garde-robe. C'était 
mon oncle qui arrivait dans sa chambre. Je me rappelle qu’il 
marchait ur peu moins droit que d’habitude. Je regardais par la 
fente de la porte et c’est à ce moment que ma vie a basculé! Mon 
oncle enfilait de peine et de misère un costume de Père Noël. Du 
même coup, il s’était aussi emparé subtilement du porte-monnaie 
de son beau-frère en fouillant dans les poches de son manteau. Il 
s’apercevra plus tard qu’il avait volé son propre porte-monnaie. 
Quelle bonne blague! Je suis resté caché bouche-bée et traumatisé. 
Mon oncle, lui, est sorti de la chambre habillé en imposteur barbu. 
Il a déambulé vers l’escalier pour ensuite y débouler. 


Nous avons finalement passé la nuit de Noël à l’hôpital au chevet 
d’un Père Noël plâtré de la tête au pied. Même si ce soir-là j'ai 
découvert que le Père Noël n'existait pas, j’ai quand même eu en 
cadeau ma grosse ambulance tant souhaitée. J'ai même pu faire un 
tour à l’intérieur. 


NO 


Compromis 
Yan Dallaire 


our économiser un peu d’argent, 

j'achète toujours les bonbons de 

l’Halloween le lendemain de la 
fête parce qu'ils sont en spécial, et je les 
distribue aux jeunes monstres du 
quartier l’année d’après. Tous n’y 
voient que du feu! Le chocolatest 
toujours un peu blanchi et les jujubes 
durcis, mais c’est bon quand même, 
du moins j’ai jamais eu de plaintes. 
Sauf l’année où j'ai distribué des fruits 


achetés en spécial l’année d'avant, mais ça, c’est une 
autre histoire. 


Alors cette année, le lendemain de l'Halloween, fidèle à mes 
habitudes, je me rends au magasin pour profiter des rabais sur les 
friandises que je me ferai un plaisir d'offrir en octobre 2008. Je me 
dirige dans l’allée du saisonnier où, la veille encore, les tablettes 
croulaient sous les bonbons, les déguisements et autres gugusses 
oranges et noires. Quelle surprise de constater que tout avait été 


rangé et remplacé par d’autres gugusses, cette fois rouges et 
blanches. 


Scandale ! Ils avaient sorti la marchandise de Noël. Nous n’étions 
que le 1‘novembre, presque deux mois avant la naissance de bébé 
Jésus. Il faisait 15 degrés Celsius dehors et déjà on entonnait des 
cantiques du temps des Fêtes dans les enceintes du centre d’achats. 
Je tournai les talons et quittai d’un pas qui pouvait me faire passer 
pour quelqu'un qui venait de commettre un vol à l’étalage. J'avais 
hâte de rentrer à la maison pour exprimer, à ma copine, mon 
irritation envers la société de consommation. Je savais qu'elle me 
comprendrait. J’ouvre la porte et annonce ma présence. 


Qui me répond, vous pensez? Bing Crosby! Qui chante l’m dreaming 
of a white Christmas. Mon étonnement fût sans bornes quand j'ai 
retrouvé ma copine en train de découper des décorations de Noël, 
vêtue d’un chapeau de mère Noël, faisant du lips sinc sur Bing 
Crosby en prenant les ciseaux pour un micro. « Ben quoi? On est le 
1* novembre », explique-t-elle en constatant ma stupeur. 


« Justement, que je m’empresse de lui répondre, on est 
le 1‘ novembre ». 


Après plusieurs minutes de discussions à travers lesquelles elle 
m'explique que dans sa famille on écoute de la musique de Noël à 
partir du 1‘ novembre et où je lui réplique que dans la mienne, 
c’est le 1‘ décembre, nous sommes quand même arrivés sur un 
terrain d’entente. Pas de musique de Noël avant le 1‘ décembre, 
mais j’t’offre la journée de la première neige comme journée bonie. 
Sachant que les chances sont bonnes que ça soit avant décembre, je 
trouvais que c'était un bon compromis! OK, va pour pas de 
musique de Noël avant décembre, qu’elle me dit, mais je veux 
pouvoir en écouter tous les jours de novembre où il neige! Marché 
conclu, dis-je en sautant sur le bouton STOP de la chaîne stéréo. 
C’est fini pour aujourd’hui! Bye, bye Bing. Ça fait déjà trois 
semaines que jsuis encore heureux de notre petit arrangement. 
Mais, j'avoue espérer encore quelques jours de neige en novembre. 
Parce que dans l’fond, y’a rien comme un feu de foyer, un chocolat 
chaud et du bon Bing Crosby! 


Joyeuses Fêtes et Meilleur Voeux pour la Nouvelle Année 
700 - 200 Graham Ave., Winnipeg | (204) 956-7200 | sans frais 1 800 268-3337 | www.bdo.ca 


Certification | Comptabilité | Fiscalité | Services-conseils 


MREE 


BDO Dunwoody s.r.l. 
Comptables agréés 
et conseillers 


[] 


A 4 1U 
A 


RRRALE 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


SPÉCIAL NOËL 2007 


(Afhccial 
À NOËL Er 


L4 

Centre de santé 
Centre de santé Saint-Boniface 

St. Boniface Health Centre 


Le Centre de santé Saint-Boniface 
profite de cette occasion pour 

vous offrir de meilleurs vœux pour. # 
un très joyeux Noël et une année M 
remplie de joie et de bonheur! 


L'équipe à Parego vous souhaite 
un joyeux temps des fêtes ! 


4 
Sem 
dan 
HT 


om 


”. " 
La Commission 
scolaire 
franco-manitobaine 


et les membres 


de la Division 


scolaire 


franco-manitobaine 


souhaitent à tous 
et chacun 
un très joyeux. 
temps des Fêtes! 


: MP 


e 
DIVISIONeSCOLAIRE 


2 22X FRANCO-MANITOBAINE 


SPÉCIAL NOËL 2007 


VA sd pi #40 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ 


1543914 à 4 


19 comités culturels dans 19 communautés 
mettent de la vie chez nous toute l’année. 
À tous ces bénévoles, nous souhaitons 
de Joyeuses Fêtes! 


Association culturelle franco-manitobaine 
614, rue Des Meurons, bureau 244 
Saint-Boniface (Manitoba) R2H 2P9 
Téléphone : 231-8581 

Sans frais : 1-866-816-9457 
Télécopieur : 925-8380 
acfm@acfm.ca 
www.acfm.ca 


A 
ASSOCIATION 


CULTURELLE 


FRANCO-MANITOBAINE 


Maire William Danylchuk 
Conseiller Jacques Trudeau Conseiller Robert Koop 
Conseiller David Menard Conseiller Ross Deschambault 
Conseiller Ross McLennan Conseiller Ron Tardiff 
Conseiller Andy Rivard 
Directeur général Daniel Poersch 


La Municipalité rurale de Taché 
tient à souhaiter à toute 

la communauté 

un joyeux Noël et une bonne 
et beureuse année 2008 


Municipalité rurale de 


Taché 


Heures de bureau 
Lundi au vendredi 
de8h30à17h 


Téléphone : 878-3321 
Télécopieur : 878-9977 
Courriel : info@rmtache.ca 


VID ACOM 


Que la paix, la joie 
et la prospérité 
VOUS accompagnent 
pour le temps des Fêtes. 


Joanne Therrien 
Présidente 
Vidacom Inc. 
vidacom@mts.net 
www.joannetherrien.com 


Jhccial 
: NOEL EAU 


FAMILLES 


Pour la majorité des gens, Noël est synonyme de traditions, pour d’autres, 


cette fête religieuse l’est devenue par la force des choses. Des immigrants d’ici livrent leurs im 


À à Patricia 
LÉ Ÿ BITU TSHIKUDI 
Fatou Bintou Ndiaye est une 
ancienne étudiante du Collège 
universitaire de Saint-Boniface 
(CUSB). Onginaire du Sénégal, la 
jeune femme vit à Winnipeg depuis 
bientôt quatre ans. Pour elle, Noël 
est une fête comme une autre. « Je 
viens d’un pays où 95 % de la 
population est musulmane et où 
les autres 5 % sont chrétiens ou 
animistes. Toutefois, les gens sont 
très tolérants. Je fêtais Noël dans 
mon pays d’origine avec le sapin 
et les cadeaux », raconte la jeune 
femme. 


« Pour moi, Noël c’est juste 
une fête comme une autre. Je 
suis musulmane, alors quand je 
fête Noël, je ne célèbre pas du 
tout la naissance de Jésus, 
explique Fatou Bintou Ndiaye. 
C'est juste une occasion de fêter, 
passer du temps avec des amis et 
bien entendu, recevoir et donner 
des cadeaux. » 


La jeune femme dit apprécier 
Noël, ses décorations et l'esprit 
des Fêtes même s’il ne s’agit pas 
de croyances auxquelles elle 
adhère. « J'aime beaucoup 
toutes les décorations de Noël 
dans les rues, sur les maisons. 
C’est très beau. Étant donné 
qu'il fait froid à l'extérieur, ça 
réchauffe le cœur de voir toutes 
ces lumières », affirme-t-elle. 


Premier. Noël 
blanc 


Dans la famille Alimasi, on a 
toujours célébré Noël. Pourtant, 
cette année, les réjouissances 
auront quelque chose de spécial. 
En effet, ce sera le premier Noël 
de la famille au Canada. 


« Ça fait cinq mois que nous 
sommes au Canada, explique 
Chantal Zamuda Muhabwa. 
Nous célébrions Noël dans notre 
pays, la République Démocratique 
du Congo, mais ici, tout est 
nouveau pour nous. » 


Chantal et Gustave Alimasi ont 
dû fuir leur pays d’origine, aux 
pnses avec la guerre. Aujourd’hui, 
c’est avec optimisme et curiosité 
que le couple et ses onze enfants 
se tournent vers l’avenir pour 
accueillir la nouvelle année. 


Pour leur premier Noël, les 
Alimasi se préparent avec 
hésitation et découvrent au fur 
et à mesure les mœurs et 
coutumes canadiennes. 


«Au Congo, on n’a pas de père 
Noël ni de sapin, raconte la mère 
de famille. À la place du sapin 
traditionnel, on utilise le cyprès 
qu’on décore avec des guiandes 
en papier que nous fabriquons 
nous-mêmes, raconte Chantal 
Zamuda. Mais toute cette frénésie 
autour de Noël est très nouvelle 
pour nous. Les préparatifs de 


À 


C: 


( 


W 


d 


La famille Alimasi célèbrera son premier Noël blanc cette année. 


Noël ne commencent qu’à partir 
du 21 décembre au Congo. lci, dès 
novembre on a des décorations 
dans les magasins. » 


La famille Alimasi avoue ne 
pas avoir d’idée préconçue sur le 
déroulement de ce premier Noël 
blanc. «Je ne sais pas exactement 
ce qu'on va faire pour Noël, mais 
je crois qu’on va aller à la messe 
pour le réveillon et ensuite, on va 
rentrer à la maison et partager 
un bon repas en famille », prévoit 
Chantal Zamuda. 

& 


Cette année, 


chez Taylor McCaffrey sri, 


les avocats ont été 


aussi éclairés 
que Rudolf 


et son nez! 


ALAIN L.J. LAURENCELLE 


MARC MARION 
JOHN MYERs 
PATRICK RILEY 


Ge LAYLOR MCCAFFREY « 


SPÉCIAL:NOËL 2007 


Le 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


400, avenue St-Mary 
Winnipeg (Manitoba) R3C 4K5 


Tél. : 949-1312 
Téléc. : 957-0945 


LA;LIBERTÉ 


Même si Noël est une fête 
religieuse importante pour la 
famille Alimasi, elle l’est toutefois 
moins que le Nouvel an. « Le 
Nouvel an est plus important pour 
nous parce qu’on passe à une 
autre étape. On commence une 
nouvelle année et il faut l’'amorcer 
dans la joie, explique Chantal 
Zamuda. C'est aussi une occasion 
de se réconcilier avec les personnes 
avec qui on avait un problème. » 


Noël 
une fête pour tous 


Ayant immigré au Canada il y 
a plus d’une dizaine d'années, le 
chargé de cours en sciences 
politiques du CUSB, Mamadou 
Ka, voit lui aussi Noël comme 
une occasion de profiter et de 
partager de bons moments entre 


D) 


pressions sur cette célébration. 


photo : Patricia Bitu Tshikudi 


amis. « Je suis musulman, mais 
ma compagne est catholique. 
Donc, même si je ne vais pas à 
la messe, on célèbre quand 
même Noël chez moi, avoue-t-il. 
C'est toute l’ambiance et 
l'atmosphère des Fêtes que l’on 
apprécie, peu importe notre 
confession religieuse. » 


« Recevoir des cadeaux n’a 
rien à voir avec le fait qu’on soit 
musulman ou pas, ajoute-t-il 
avec humour. Quand nous les 
musulmans on a nos fêtes 
religieuses, on invite nos amis à 
festoyer avec nous, peu importe 
leur appartenance religieuse. 
Noël et certaines fêtes 
musulmanes ont des aspects 
semblables. L'idée du partage 
par exemple, on la retrouve dans 
les deux religions. » 


" lez heureux dans la chaleur 
À ét la lumière de Noël. 


/ 


4À 
V'etfffi Lol” Ten 


ÉCIRQUE 


Iécial 


: NOEL EAU 


Une famille 


nomade qui 


avec vous l'aventure de 
notre famille qui a évolué 
dans divers milieux au fil des 
ans. 


Il [me fait plaisir de partager 


Le tout a commencé le 26 juillet 
1986 lorsqu'un Albertain, Jules, a 
épousé une Manitobaine, Marie, 
dans la Cathédrale de Saint- 


a pris racine 


À l’occasion du temps des Fêtes 
et de la nouvelle année, 
nos meilleurs vœux 
de santé, paix et prospérité! 


di 


St-Boniface 


Hôpital général + General Hospital 


Boniface. Après deux ans de vie 
de couple au Manitoba, nous 
étions en route pour la Terre de 
Baffin et le Nunavut. Notre 
première fille, Rachelle, est née 
parmi les Inuits. Quelle aventure 
pour nous! La construction 
d'igloos, la chasse aux caribous, 
la pêche, la motoneige, les 
rassemblements communau- 


CRE. … NA 
Famille Cie 


taires et Le travail dans les écoles, 
bien sûr, nous ont permis de bien 
nous intégrer à La culture des 
Inuits. 


En 1991, nous retrouvions le sol 
manitobain en emménageant à 
Lorette. En peu de temps notre 
deuxième fille, Rhéa, s'ajoutait à 
la famille, suivie de Joël et de 
Daniel. En 1997, le camion de 
déménageurs reculait de 
nouveau chez les Rocque - 
destination, Saint-Jean-Baptiste 
(village natal de Marie). Cette 
occasion a permis aux « petits 
cailloux » de renouer avec leurs 
grands-parents maternels. 
Pépère et mémère Dupuis 
étaient bien heureux de revoir 
les petits-enfants. 


En 2001, les regards se sont 
tournés vers l'Ouest. Après une 
absence de plus de 20 ans, papa 
acceptait un nouveau poste en 


LA LIBERTÉ 


Alberta dans son village natal. 
Un retour aux sources et une 
occasion pour les enfants de 
retrouver leurs grands-parents 
Rocque. 


Le printemps 2005 voyait pour 
une quatrième fois l'arrivée des 
déménageurs. Les parents, 
sachant que le séjour albertain 
n'était que d'une durée 
déterminée, se pointaient de 
nouveau vers Le cœur du pays - 
« Les enfants, on rentre au 
Manitoba! ». C'est avec un 
certain pincement de cœur et 
des tiraillements que nous 
disions au revoir à la famille 
albertaine. En arrivant de 
nouveau à Lorette, la décision 
était unanime : nous allions 
planter des arbres et les voir 
grandir. La famille nomade 
prendrait racines! 


Notre histoire de famille n'est 


Les Sœurs des Saints Noms de Jésus et de Marie 


Les Sœurs Grises de la Province de l'Ouest 
vous souhaitent 
un Noël de joie et de lumière. 
Que l'Esprit des Fêtes nous ouvre 
à une plus grande solidarité 
envers les démunis. 


Meilleurs vœux pour un Noël plein de joies 
et une nouvelle année remplie de paix. 


Dieu a tant aimé L'UNIVERS, sa création, 
que pour accomplir sa promesse de 
JUSTICE et de PAIX, Dieu a envoyé son Fils, 
JÉSUS, au cœur de Sa création. 


Il sera leur berger… 
Ils viendront en grande sécurité 
Et lui-même, il sera la paix (Michée 5, 1-4) 


DU: 12/AU 18 DÉCEMBRE! 2007 


Cyuc 


pas unique. Plusieurs familles se 
déplacent et sont constituées de 
parents de différents milieux. En 
tant que parents, nous espérons 
avoir donné des habiletés de vie 
à nos enfants. Ils ont dû 
s'adapter à différentes écoles, 
apprendre à tisser des liens 
d'amitié avec de nouveaux 
copains et copines et oui, ils ont 
aussi versé des larmes aux 
moments des au revoir. Ce sont 
d'importantes réalités de la vie. 


Et voilà, en quelques mots, un 
aperçu de notre aventure 
familiale. Nous en profitons pour 
vous souhaiter de très beaux 
rassemblements de famille 
pendant ce temps de Noël! 


Jules, Marie, Rachelle, Rhéa, 
Joël et Daniel Rocque 


(Sg 11, 24-26) 


SPÉCIALE NOËL 2007 


JhecUal 


NOËL EN 


v 


Famille : 


La famille de Claire Bernier 
et Maurice Noël 
De 1956 à aujourd'hui 


ÿ est bel et bien en 1950, l'année de la grosse inondation 
à Saint-Boniface, qu'une grosse vague conduisait la famille de Jean 
Noël et de Éva Maurice de Ste-Anne au Manitoba jusqu'à la rue 
Dumoulin à Saint-Boniface! Ceci a été Le premier chapitre de l'histoire 
amoureuse de Claire et de Maurice. 


Claire et Maurice, ils se sont fiancés à l'automne 1955 et Le 16 juin 1956 était Le grand jour du 
mariage à la Cathédrale de Saint-Boniface. Maurice travaillait à l'hôtel-de-ville de Saint- 
Boniface comme évaluateur et Claire était secrétaire à Investors Mutual à Winnipeg. 


Ayant acheté La maison d'Eugénie Dubuc au 153, rue Masson à Saint-Boniface, le jeune couple 
y vécut jusqu'en 1961. Après la naissance des trois premiers enfants, Jean-Pierre, Charles et 
Monique, Claire et Maurice décidèrent de déménager en campagne, à Ste-Anne. Ils 
s'installèrent dans le village même jusqu'en 1974. Après La naissance de trois autres 
bambins (Guy, Robert et Paul) ils déménagèrent de nouveau sur un lopin de terre plus près de 
Sainte-Geneviève. 


C'est là que la vie de famille s'est épanouie. Les enfants sont tous allés à l'école de Ste-Anne. Les 
trois plus vieux sont diplômés de cette même école, tandis que Guy est diplômé du Collège 
secondaire de Saint-Boniface; et Robert et Paul du Collège Louis-Riel. Le train de vie continua. 
Les enfants se sont tous mariés. Après, c'était l'arrivée des petits-enfants et l'histoire se continue. 


La famille compte présentement 15 petits-enfants âgés de 27 ans à 7 ans dont dix garçons et 
cinq filles : Gilles, Marc, Patrick, Ivan, Carmelle, Josée, Joshua, Luc, Zachary, Julie, Dominique, 
Dakota, Alexandra, Chaz et Julien-Benoit; trois arrière-petits enfants et un autre est en route. En 
juin 2006, les enfants fêtaient Les 50 ans de mariage de leurs parents. Et voici une histoire 
d'amour qui se continue dans leurs descendants! 


marc et son fils Ben 2 


e Le 24 décembre à 17 h, 19 h 30 et minuit. 
e Le 25 décembre à 11 h. 


Bonne, heureuse 
et sainte année! 


Cathédrale de Saint-Boniface 
190, rue de la Cathédrale 
Saint-Boniface (Manitoba) 
Tél. : (204) 233-7304 


ù 
EN . 
CAR 


| | LS 


Quslefimilel EN 


uelle belle réunion 
de famille Le 10 mai 


2007 à la Villa 
Youville pour célébrer avec amour, 


mais émotions à la fois, le 60% 
anniversaire de mariage de l'aîné de La famille, Lucien 
Desrosiers, et de sa digne épouse Marie Jeanne Dugas. 
Tous les dix enfants de Sauveur Desrosiers et de Lucie 
Legal étaient présents. Il faut le faire! 


Le repas fut présidé par Gérard Desrosiers (diacre) qui 
a insisté sur Le fait que seul l'amour peut vous tenir 
au service du Seigneur. Joseph, Le poète de la famille, 
sut nous amuser de sa poésie résumant la vie de nos 
chers jubilés sous le titre « N'allons pas trop vite ». Le 
repas fut rehaussé par la présence d'un grand ami, 
monsieur Emmanuel Lemoine (99 ans) et de tante 
Irène Legal, ainsi que de ses deux nièces. 


Fleurs, cartes, décors, rien ne manquait! Presque tous 
les beaux-frères et belles-sœurs étaient de la partie. 
Les appareils photos « cliquaient » en quantité. En 
voici un joli échantillon. 


Voici aussi la liste des noms des gens sur la photo, 
selon l'ordre de leur naissance : 


Lucien (Marie Jeanne Dugas), Alice (Alphonse Dugas, 
déc.), Lucille (Ovila Gosselin, déc.), Ernest (Yvonne 
Tétreault), Cécile (Roland Goulet, déc), René (Paulette 
Sabot), Gérard (Annette Tétreault), Agnès (Louis St- 


Mars), Joseph (Suzette Hofner) et Claire (Ken . 


Whitead). 


Nous voyons bien cinq filles et cinq garçons, tous 
vivants — un peu malades parfois. Mais... « tout Le 
monde veut aller au Ciel oui mais personne ne veut 
mourir ».. le premier! 


NB : raconter la vie de toutes les familles formerait un 
livre très intéressant, mais très volumineux à La fois. 
Alors, nous n'avons raconté que cet heureux 
événement! 


Lucille Gosselin 


Ur 


Famille (, Pesrcsiers - ( Puits 


. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 
. 


COOP TETE 


SRÉCIAL; NOËL-2007 DU.12 AU 18 DÉCEMBRE. 2007  4LA: LIBERTÉ 


À rceial 


NOËL Et 


Une histoire de Lavergne 


e beau temps était de la partie pour la fête des Lavergne qui a 
eu lieu à Saint-Pierre-Jolys, les 18 et 19 août. Les descendants 
d'Armand Lavergne et de ses deux épouses, Laura Lamy et 
Gilberte Péloquin, étaient nombreux à participer aux activités. 


Tournoi de golf, partie de balle molle, chasse aux trésors et jeux d'enfants ont fait La 
joie des quelque 130 participants. Le samedi s'est terminé par un banquet. Dimanche, 
une messe commémorative a été célébrée pour les ancêtres regrettés. La cérémonie 
était suivie d'un brunch et d'une dégustation de maïs. 


Les descendants sont venus de La Colombie-Britannique, de l'Alberta, du Québec, de 
l'Ontario et du Manitoba pour ce grand rassemblement familial. Martial, Gérald, 
Gilberte, Gisèle, Diane et Germain ont fièrement représenté la famille. 


Un peu d'histoire 


Armand, né le 13 décembre 1885, est Le fils de Louis Lavergne et Cléophire Lupien. 
Laura, née le 14 décembre 1887, est la fille de Zacharie Lamy et Emma Pellerin. Ils se 
sont mariés le 13 octobre 1908 à Saint-Boniface, Québec. Ils sont partis pour 
Manchester, ville du New Hampshire, en septembre 1914. Armand a été ouvrier dans 
une usine de coton. 


Le 10 octobre 1918, Laura quitta ce monde, victime d'une épidémie de grippe, laissant 
Armand et deux jeunes enfants. À l'automne 1919, Armand part à l'aventure avec son 
frère Hector pour tenter de trouver du travail dans l'Ouest. Il laisse ses deux enfants 
avec leurs grands-parents au Québec. 


Les enfants d'Armand et Laura sont : 
Georgette (2 août 1911-1913), Fernand (Juliette Turenne) et Gilberte (Émile Hébert). 


Arrivé au Manitoba, Armand trouve du travail comme ouvrier ainsi qu'une compagne, 
Gilberte, née Péloquin Le 30 avril 1898. Gilberte est la fille aînée de Félix Péloquin et 
Thaïs Dandenault. Armand et Gilberte se sont mariés Le 25 janvier 1921. En décembre 
de cette même année, ils partirent en train passer Les fêtes au Québec et en même 
temps chercher les deux mioches, Fernand et Gilberte, bien gâtés par leurs grands- 
parents. Ce fut tout un cadeau pour la nouvelle maman! 


Armand était un ouvrier de renommée, responsable de la construction d'églises, 
d'écoles et de maisons. La première maison qu'il a construite en 1920 existe encore. 
Armand est décédé le 20 mai 1952 et Gilberte, Le 30 janvier 1971. 


Les enfants d'Armand et Gilberte sont : 


Yolande (épouse de Marcel Hamonic), Germain (Thérèse Préfontaine), Martial (Aline 
Hébert), Gérald (Rita Dandenault), Gisèle (Guy Vinson), Bernard (Ghislaine Gobeil) et 
Diane (Paul Clément). 


Famille Jaint - CJaurent 


Un bonheur | ( 
mérité e 


oseph Saint-Laurent est né 

dans l'Ouest. Son père 

Ovila était de Saint-Léonard de Matane, au 

Québec. Il avait suivi La publicité du temps : 

Young man go West. À Dollard, en 
Saskatchewan, il fit la connaissance de Rose Roy et ils 
se marièrent le 24 novembre 1925. Cinq enfants sont 
nés de Leur union : Joseph et Lina, en 1930 et 1934, à 
Dollard, et trois autres garçons à Notre-Dame-des- 
Bois, comté de Frontenac au Québec. 


À la suite d'une chute à l'âge de trois ans, Louise, la 
future épouse de Joseph, a souffert d'un handicap du 
côté droit. Le pronostic n'était pas rose. Elle ne 
marcherait jamais plus et pendant 16 ans, elle passa 
plus de temps à l'hôpital qu'à la maison. 


Mais Louise a donné de forts beaux exemples de 
courage. Elle a tout fait pour marcher et ses parents 
ne pouvaient même pas deviner la force de sa volonté. 
Aujourd'hui, Louise porte un soulier avec élévation et 
elle marche sans béquilles. 


Louise et Joseph se sont rencontrés à Sherbrooke, au 
Québec, dans les années 1950. Ils se sont mariés le 
17 juillet 1954. Ils ont eu deux enfants : Daniel et 
Sylvie. 


Louise a réussi un bel idéal : l'artisanat. Des enfants et 
des personnes malades ont aussi bénéficié de ses soins 
gratuitement. Joseph a été machiniste toute sa vie. 
Compétent, compréhensif, de commerce facile, il 
comptait 22 ans de loyaux services dans une 
buanderie, et 15 ans aux piscines du YMCA à Montréal. 


Joseph n'est plus. La grande faucheuse est passée le 
26 septembre dernier et Joseph a été emporté. Il avait 
77 ans d'âge et Le couple avait 53 ans de vie conjugale. 


Louise est La seule survivante de la famille Boisvert de 
six enfants. Elle demeure sur l'avenue Sainte-Croix à 
Victoriaville, au Québec. Louise fait preuve d'un 
merveilleux courage. Encore alerte, elle doit 
cependant éviter les escaliers. 


D'un fils à son père et à sa mère, 
Daniel St-Laurent 


Louise, à gauche, Daniel et Brigitte Pelletier, photographiés avec 
Hate Saint-Laurent et Joséphine. Raphaëlle n'apparaît pas sur 


Par Nicole Lavergne 


k 


Meilleurs voeux pour la saison 
h des fêtes. Bonne année 2008. 
| Paix, santé et bonheur. 


PCICAUCUS 


PC MANITOBA CAUCUS 
Www.manpc.mb.ca 


ELITE 
2inidias Na 


SPÉCIAL NOËL 2007 DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ 


Centenaire 
de famille : 
de Rocquigny 


hilippe de Rocquigny 

) arriva à Haywood en 

1907 de Vauchelles, 

France. En 1908 il épousa 

Marie de Moissac. Cent 

ans plus tard leurs descendants fêtèrent 

son arrivée en août dernier. La 

descendance de la famille de Philippe et 

Marie compte maintenant sept enfants, 

51 petits-enfants, 144 arrière-petits- 

enfants, 169 ari L its enfants 

et quatre arière-arrière-arrière-petits 
enfants. 


Au grand rassemblement, environ 
400 personnes participèrent à La fête. 
32 cousins de l'Alberta et 23 de France 
se joignirent aux Manitobains qui 
furent très heureux de Les accueillir. 

Depuis deux ans, le comité organisateur 
se rencontrait régulièrement pour 
planifier ce centenaire. La fin de 


semaine fut remplie d'activités. Elle 
débuta avec un vin et fromage le 
vendredi soir. L'aîné des petits-fils, Guy 
de Rocquigny, souhaîïta la bienvenue à 
tous. La parenté de France et de 
l'Alberta fut présentée et cela fut suivi 
du lancement du livre de famille. Edith 
Deleurme, l'aînée des petits-enfants, 
offrit en remerciement le premier livre à 
Jean de Rocquigny pour son immense 
travail comme infographiste et pour 
son dévouement à sa publication. 


Des visites de fermes ont eu lieu. Les 
gens visitèrent les fermes des enfants 
de Philippe et Marie : Adèle Philippot, 
Hilaire de Rocquigny, Louis de 
Rocquigny, François de Rocquigny (la 
terre ancestrale) et Marie Bernard, Ils 
visitèrent aussi le cimetière de Saint- 
Claude de leurs ancêtres. 


Une cinquantaine de personnes ont 


participé à un tournoi de golf amical le 
samedi matin à Elm Creek. Après un 
dîner à la ferme d'Arthur de Rocquigny 
(la ferme patemelle), tous se rendirent 
pour le dévoilement du monument 
situé au coin de la section S.-O. 17-8-6 
et le chemin École Haywood. Le plan 
du monument en forme de tour de 
château fut conçu par Arthur de 
Rocquigny et construit par Gérald de 
Rocquigny et son entreprise. Philippe et 
René de Rocquigny prêtèrent main 
forte à l'installation de ce monument 
commémoratif, Pour démontrer 
l'union des familles de Rocquigny de 
France et du Canada, de la terre 
française fut mélangée avec de la terre 
canadienne, devant le monument. On 
retrouve sur ce monument quatre 
plaques racontant l'histoire de Philippe 
et Marie de Rocquigny et de Jacques 
et Germaine de Moissac. Jacques 


= OYeuUx Noël 2007 


onne et sainte année 2008 


DUC IN ALTUM 


Allons de l’avant dans l’espérance! 


Avec l'assurance de mon attachement 


fraternel en Notre Seigneur, 


+ on és ia 


+ Emilius Goulet, p.s.s. 
Archevêque de Saint-Boniface 


Dé + + LE 4 


(frère de Marie) et Germaine (sœur de 
Philippe) vécurent sur cette terre 
quelques années après leur mariage 
en 1911. Ensuite, ils s'établirent à 
St. Paul en Alberta. 


Un succulent banquet fut servi à la 
Salle paroissiale de Haywood suivi de 
quelques discours. La maîtresse de 
cérémonie, Jacqueline Hiebert, veilla 
au bon déroulement de la soirée. 
André de Rocquigny prit la parole au 
nom des Canadiens tandis qu'Armand 
et Boby de Rocquigny exprimèrent 
leurs remerciements au nom des 
cousins de France. Il y eut aussi La 
présentation du chant « Philippe de 
Rocquigny » composé et interprété 
par Jacky Galou. 


Dimanche matin, une très belle messe 
fut célébrée à l'Église Saint-Denis par 
le cousin l'Abbé Jacques de Rocquigny 


de France. Au cimetière, les participants 
déposèrent des fleurs sur les tombes de 
Philippe et Marie de Rocquigny. Ensuite, 
un déjeuner aux crêpes fut servi. En 
après-midi, la famille eut l'occasion de 
se rencontrer, tisser des liens et 
s'amuser. La fin de semaine se termina 
avec un souper froid. Ce fut une fin de 
semaine mémorable. Le tout s'est très 
bien déroulé. 


Un merci sincère au comité 
organisateur : Yvonne Cénérini, Edith 
Deleurme, André de Rocquigny, Arthur 
de Rocquigny, Jacqueline Hiebert, 
Alice Durand, Marie-Adèle Gousseau, 
Jean de Rocquigny, Robert de 
Rocquigny, Edith Hague, René de 
Rocquigny, et Michelle Dheilby. 


par Yvonne Cénérini, Edith 
Deleurme et Edith Hague 


« Chaque fois que dans la liturgie eucharistique nous nous approchons du Corps et du Sang du 
Christ, nous nous tournons également vers elle (la Vierge Marie) qui a accueilli pour toute l'Église le 
sacrifice du Christ, en y adhérant pleinement... Marie de Nazareth, icône de l'Église naissante, nous 
montre que chacun de nous est appelé à accueillir le don que Jésus fait de lui-même dans 
l’'Eucharistie ». (EXHORTATION APOSTOLIQUE POST-SYNODALE SACRAMENTUM CARITATIS 
DU PAPE BENOÎT XVI, 22 février 2007). 


Que ces paroles du Saint-Père nous inspirent alors que nous sommes en marche vers le 
Congrès eucharistique international 2008! 


LA LIBERTÉ 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


SPÉCIAL NOËL 2007 


t Jhécial 
NOËL Am ‘ 


006 Recette d' Assumpta 6082 Recette de Rosa Clément 


CN 


Quand j'étais jeune, j'allais à la messe de minuit. 


J'aime cette soupe parce qu'elle est très nutritive et délicieuse. Après la messe, on ouvrait les cadeaux. 
Je la prépare chaque jour parce que toute la famille l'aime. Ensuite, on ramassait les papiers sur le plancher. 
Pendant le ménage, ma mère préparait le repas. 
Potage aux carottes Elle faisait cuire des tourtières et les mettait 


sur la table. Je mangeais de la tourtière 
avec mes frères et sœurs. Vers quatre heures 


Ingrédients du matin, on allait se coucher. 


3 carottes 


ee Ve La tourtière du temps des fêtes 
poignée d'épinards 


_5 pommes de terre Ingrédients : 


2 cuillerées d'huile 5 1bs de lard haché 


2 Ibs de bœuf haché 
1 oignon tranché en petits morceaux 


2 oignon 
3 gousses d'ail 


ANT E SANT - - 
/2 cuillère à café de sel Sel, poivre, cannelle et clous de girofle, au goût 


Préparation : De l'eau 

“ Faire revenir les oignons et l'ail dans une casserole avec un peu d'huile. Farine ou purée de pommes de terre 

“ Ajouter 1 !2 litre d'eau, les carottes, les épinards, les pommes de terre, Deux recettes de pâte à tarte 

m !2 cuillère à café de sel. 

m  Couvrir et laisse mijoter pendant 25 minutes. Préperation (pour deux tourtières) : 

m Mélanger le tout au mélangeur. On mélange la viande et l'oignon dans un bol. 

m Servir la soupe chaude. Ajouter le sel, le poivre, la cannelle et les clous de girofle. 


Mettre la viande dans la pâte à tarte. 
Ajouter de l'eau à l'égalité de la viande. 


Épaissir avec de la farine et de l’eau ou avec la purée de 
pommes de terre. 


Au-dessus de la viande on ajoute la croûte. 
Mettre au four à 350° F durant 1 heure. 


Depuss 


1948 
ROY 
# LEGUMEX: 


_Saint-Jean-Baptiste (Manitoba) 
Téléphone : 758-3597 


Je vous souhaite paix et espotr 


à l'occasion du temp, 


Meilleurs vœux pour Se 
un Noël plein de joie de 
et de bonheur. 


Pois + Fèves + Lentilles  Haricots 
et maintenant 
tournesol + canola * lin et millet 
chez Sabourin Seed 


323, rue Main, bureau 203 


Le personnel de Roy Légumex Inc. He RIPeS 
souhaite à tous un} oyeux Noël Téléphone : (204) 326-9889 
et une nouvelle année remplie de bonheur, Vic Toews Télécopieur : (204) 346-9874 
Député de Provencher WWW.VICtOews.com 


de santé et de succès. 


SPÉCIAL NOËL 2007 DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ 


récial 


CY 


NE 2007 
0006 Recette de Leah Cairns et des gens d'Île-des-Chênes @08® Recette de Faith Desharnais 


J'aime cette recette parce que mon mari 
la fait chaque année. Elle fait partie du déjeuner . 
le matin de Noël. Elle est délicieuse! 


Ce ragoût est délicieux et bon pour la santé. Le pain sucré 


Il cuit tout seul toute la journée pendant que vous êtes avec votre famille. aux abricots et aux cerises 
Joyeux temps des Fêtes! 


RAR AS Ingrédients : 
Le Ragoût pour la mijoteuse done 


Ingrédients : 2 tasses (500 ml) d'abricots secs 
1 Ib de bœuf en cubes 2 tasses (500 ml) d'eau 

Un gros oignon coupé en petits morceaux 2 tasses de cerises au marasquin 
Trois ou quatre pommes de terre en cubes Fan 


, DT TE CO RO 0 0 du 12 CUIIIèrES aitable (20m) deilevure 
Trois ou quatre carottes coupées en tranches 
D A D rm ec A (se 1201) ieAUItiene 


2 tasses (500 ml) de crème aigre 

1/3 tasse (75 ml) de sucre blanc 

1 2 cuillère à thé (7,5 ml) de sel 

V4 tasse (60 ml) de margarine fondue 


1 boîte de 7 onces de sauce aux tomates 
12 tasse de bouillon de bœuf 

3/4 cuillère à thé de sel 

1/8 cuillère à thé de poivre 


Préparation pour 4 personnes : 2 SE 
6 2 - 7 tasses de farine 


Glaçage 
1 tasse (250 ml) de sucre à glacer 
1 cuillère à table (15 mi) de lait 


ms Combiner tous les ingrédients ensemble dans la mijoteuse. 
m Couvrir. 


“ Cuire dans la mijoteuse à puissance moyenne pendant 8 ou 9 heures. 


Préparation : 
Garniture 


Le temps des Fêtes soùs donne beeasios R= ARR DOUAI PER. 


Couper les abricots en morceaux. 

Verser l'eau bouillante sur les abricots coupés. 
Laisser reposer pendant une heure. 

Égoutter les cerises. 

Couper les cerises en morceaux. 


de vous transmettre 


nos VŒUX 
les plus sincères Égoutter les abricots. 

Mélanger les abricots et les cerises. 
et les plus chaleureux. pin 


Paix, Santé, Bonheur et Prospérité Mélanger tous les ingrédients mais utiliser uniquement 2 


x . tasses de farine 
[ET à vous et ceux que vous aimez. Battre le mélange jusqu'à ce qu'il soit lisse 


Ajouter le reste de la farine en pétrissant la pâte 
” Laisser lever 
Frapper la pâte pour laisser sortir l'air 


Diviser en trois morceaux 
D Son Rouler chaque morceau dans un rectangle de 2" (2 mm) 
d'épaisseur. 


Placer les sur un plaque de four graissée. 


b db ‘ A VA dt Placer un tiers de la garniture sur le centre de chaque 
vous souhaitent fade) SO) à CE rectangle. 


Sur chaque côté long, couper des bandes de 1" (2,5 mm) de 
large et 2" (5 mm) de long vers le centre. 

En commençant au bout, tresser la pâte par-dessus la 
garniture. 


F F —. Cacheter le bout. 
COLLÈGE UNIVERSITAIRE DE SAINT-BONIFACE bad Couvrir et laisser lever jusqu'à ce que la pâte double de 
200, avenue de la Cathédrale fé grosseur (environ 30 minutes). 


Saint-Boniface (Manitoba) ‘ QU à 375° F de 15 à 20 minutes. 
R2H 0H7 À Laisser refroidir. 
Téléphone : (204) 233-0210 Glaçage 


Télécopieur . (204) 237-3240 — m Mélanger le sucre et le lait. 


g = Décorer le pain en versant de minces filets de glaçage en 
www.cusb.info zigzag sur le pain. 
«  Garnir avec des cerises et des abricots, si vous voulez. 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007  SPÉCIAL NOËL 2007 


Jhnécial 


: NOEL EAU 


00® Recette d'Alice Goli 


Le kedjenou de poulet est une autre variété de met traditionnel ivoirien délicieux. 
C'est un met que j'aime beaucoup préparer pour ma famille comme souper de Noël. 
Il est très facile à cuisiner. 


Le Kedjenou de poulet 


Ingrédients : 
1 poulet 


1 cuillère à café de moutarde 


1 gousse d'ail 


poivre 


2 piments au choix 


1 cuillère à soupe d'huile 


1 oignon 


4 tomates fraîches 


1 2 verre d'eau 


sel 


Préparation : 


Découper le poulet, l'assaisonner avec la moutarde, l'ail, le poivre et le sel. 
Laisser reposer 15 minutes. 

Pour la préparation : 

Verser une cuillère à soupe d'huile dans une casserole avec couvercle. 


Mettre le poulet déjà mariné, ajouter l'oignon, les tomates fraîches découpées en dés et 
ajouter un demi-verre d'eau. 


Fermer bien la casserole et laisser mijoter pendant 15 minutes à feu doux. 
Le piment est au choix. 


Servir avec du riz ou des pommes de terre. 


FOYCr Valade 


«Jet eux. Noël et Horreuse. Genée 


a vous tous ea vos vL unlles J 


Le temps de. Noël est un lemps prudticulièrement propice 
a se Préparer à la venue du: Seigneur el pour: rendre, grace 
pour. les dons gu nous accorde. 

. Herct à vous toutes et tous pour votre dévouement et 
votre genCroste enocrs les résidents ac cours de 2007. 

« Meilleurs souhaits pour que. Voëf et Le. Nouvel. (a soient 


» . . o , , 
pour vous cl vos farnilles dut temps de occ cl d'espérance. 


Sri Denysuil 
SPrésitent, 
consetl d'adnitriistration 


) 2 , 

Chr: 2 Gagné 

(#) s | 7, / 
777701 leur genera 


SPÉCIAL NOËL 2007 DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ 


Recette de Chantale Goussanou 


C'est la recette préférée de ma mère. 
À l'occasion d'événements spéciaux (anniversaires, Noël), 
elle faisait les brochettes de viande de bœuf 
pour toute la famille. Je l'aime parce qu'elle 
est facile à préparer. Bon appétit! 


Les Brochettes de viande de bœuf 


Ingrédients : 
Viande de bœufa 


Bouillon de bœuf 


Vinaigre 


Moutarde 


Poivre 


Ail 
Sel 
Huile d'olive 


Divers légumes 


Préparation : 


m“ Couper la viande en cubes. 


“ Mariner dans le bouillon 
de bœuf, le vinaigre, la 
moutarde, le poivre, l'ail, 
le sel et un peu d'huile 
d'olive, au goût. 


Laisser reposer pendant 
deux heures pour que la 
viande soit bien tendre. 


Mettre en brochette avec 
les légumes de votre choix 
et faire griller. 


Recette de Verly Zébière 


C'est une recette que je trouve simple 
et j'aime le goût avec du bon vin et la baguette 
de pain sur la table avec toute la famille autour. 


Le Pot-au-feu 


Ingrédients : 


4 Kg de viande de bœuf 


6 ou 8 carottes, épluchées et 
coupées 


8 pommes de terre, épluchées 
et taillées en cubes 


2 oignons 


4 gousses d'ail 


2 tasses de vin rouge 
(Bourgogne) 


4 litres d'eau 


sel de mer et poivre au goût 


1 bouquet garni, de persil, 
thym et laurier 


Préparation : 


“= Épluchez les oignons. 
Préparez deux bouquets 
garnis (thym, persil et laurier). 


“  Plongezle tout avec la viande 
dans une grande casserole 
avec 4 litres d'eau, etle vin. 
C'est parti pour 3 heures de 
cuisson. À ébullition, rajoutez 
une poignée de sel et le 
poivre. Retirez l'écume qui se 
forme à la surface. 


50 minutes avant la fin de 
la cuisson, ajoutez 
progressivement les autres 
légumes. Au préalable, 
retirez la viande et filtrez 
le bouillon. 


Servez les légumes et la 
viande coupée en tranches 
dans un grand plat. 


Accompagnez en 
proposant cornichons et 
gros sel. 


N'oubliez pas la baguette 
pour la tremper dans la sauce. 


Servir avec le vin de 
Bourgogne. 


Bon Appétit! 


ges Oct tonne année! 
Que l'année 2008 vous appctte 


Municipalité rurale de Montcalm 


Ohécial 
NOEL Am 


900 Recette de Denis Bourrier Recette de Suzanne Irié 


J'aime cette recette parce qu'elle est facile à réaliser et elle ne demande pas beaucoup de temps. 
Elle me rappelle le bon vieux temps lorsque ma mère la préparait. 
Très pratique durant les temps froid de l'hiver! 


La Ratatouille au bœuf 


Ingrédients : 
1 Ib de bœuf haché maigre 


Trois carottes pelées et coupées en tranches minces 
Un petit navet pelé et coupé en cubes 
Deux pommes de terre (moyennes) pelées et coupées en cubes 


Un petit oignon coupé en cubes 


1 tasse de riz 


V2 tasse de chou râpé 


Va d'un piment coupé en tranches minces 


3 gousses d'ail 


R : C'est un met sénégalais que 
Un piment fort (facultatif) j'ai mangé chez des amis et je l'ai vraiment aimé. 


Une boite de concentré de tomate (284 mi) Je le prépare pour la famille ou bien lors des Fêtes. 
x 7 En Je souhaite bon appétit à toutes les personnes 
sel et poivre au goût qui aiment ce met. 


Préparation : PR ACER 
“ Mettre le bœuf dans une grande poêle, le faire brunir. Le tchep au poisson 
“ Faire revenir l'oignon et l'ail. 


Ingrédients 
# Dans une grande casserole en verre avec couvercle glacé, placer les carottes, le navet, les 


pommes de terre, ajouter la viande, le mélange oignon/ail ainsi que le chou, piment, sel, 1 kg de riz 
poivre et piment fort au goût, rajouter le riz. 


: 4 ; à 500 g de poisson, de poulet ou de viande d'agneau 
Mélangez le concentré de tomate avec la même quantité d'eau, ajouter au mélange et mettre 
à cuire au four à 375° F entre 45 minutes et une heure, vérifiez la cuisson. 100 g de poisson sec 


6 carottes 
2S (C À TAN S AI ES 
co 2 oignons ordinaires 
3 aubergines 


"Te Votre Imprimeur / T'chron 
Printers au Manitoba! @ 2 litre d'huile 


1 gousse d'ail, persil, sel, poivre 


3 cuillerées de tomate concentrée 


& 3 cubes magie 
Pasent le pair dt le joie de Mél an 


1 piment vert 


(3 
he avec vous durant boule le nouvelle année. Fat 


5 navets 


De la part du personnel de DERKSEN PRINTERS, Préparation 
l'imprimeur de votre hebdomadaire franco-manitobain Éplucher les oignons, carottes, aubergines, chou, navets, ail, 
LA LIBERTÉ et éditeur du journal du persil. 


sud-est manitobain THE CARILLON Piler la gousse d'ail, un demi-paquet de persil, du sel, du 
\ poivre (grain ou poudre), un peu de piment. 


Nettoyer le poisson, le piquer en 3 ou 4 endroits et 
introduire dans les trous la farce préparée. 


Faire chauffer l'huile dans une casserole, y jeter les oignons, 
sel, tomate délayée dans un peu d'eau, mettre le poisson et 
laisser mijoter un peu (environ 5 minutes). 


Ajouter un litre et demi d'eau et les légumes pelés. 


Quand les légumes sont cuits, les retirer ainsi que le poisson 
et un peu de sauce. 


Dans le bouillon qui reste, jeter le riz lavé, couvrir, laisser 
cuire 25 minutes. 


Servir le riz dans un plat chaud, accompagné des légumes 
et du poisson. 


S ouha it S ch a | eureux Contactez-nous pour une estimation gratuite! 


237-8434 
de santé, bonheur [1 


4 ASsurances + 
Maurice Balcaen, C.A.I.B. A Forest Îtée Serge Balcaen, C.A.LB. 


el prospé rilté J 160, rue Marion » Winnipeg (Manitoba) R2H OTA 


Lundi au vendredi de9hà17h30+ Samedi de10hà15h 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 SPÉCIAL NOËL 2007 


}) h ceial 


NOËL 


Voici une recette simple qui m'a été transmise de ma mère. 
Nous apprécions beaucoup cette recette à Noël. 
Ce plat est facile à faire et se garde bien au frigo et au congélateur. 


Le « Ting-A-Lings » 
de ma mère Annette Vattheuer 


Ingrédients : 


6 onces de morceaux de chocolat noir sucré 
(semi-sweet chocolate) 


2 tasse d'arachides salées 


Une boîte de 3 onces de nouilles « Chow Mein » 


Quelques cerises 


Préparation : 


= Faire fondre le chocolat dans un bain-marie 
chaud mais non bouillant. 


Ajouter les arachides et les nouilles dans le 
bain-marie. 


Brasser le tout afin que les nouilles et les 
arachides soient bien recouvertes de 
chocolat. 


À l'aide d'une cuillère, verser le contenu en 
petits tas sur une plaque à biscuit 
recouverte de papier ciré. 


Ajouter une cerise coupée en quatre sur 
chaque petit tas. 


Réfrigérer. Bon appétit! 


000. Recette d'Elisa Touzin 


Cette recette est la préférée de ma famille. 
Ma fille aime faire ces biscuits pour nous tous. 
J'espère que vous les aimerez autant que nous! 


Biscuits au sucre de Brittany 


Ingrédients : 


2 tasses de farine tout usage 


12 cuillère à thé de poudre à pâte 


12 cuillère à thé de bicarbonate de soude 


12 cuillère à thé de sel 


2/3 tasse de beurre mou ou de margarine 


1 tasse de sucre 
2 cuillères à soupe de lait 
12 cuillère à thé d'extrait de vanille 


12 cuillère à thé d'extrait de citron 


Préparation pour 5 douzaines de biscuits : 


Préchauffer le four à 350° F. 
Tamiser ensemble les ingrédients secs. 


Fouetter le beurre mou ou la margarine 
avec le sucre. 


Incorporer l'œuf, le lait et les extraits 
(vanille et citron). 


Incorporer les ingrédients secs. 


Laisser refroidir au réfrigérateur pendant 1 
heure. 


Rouler le mélange sur une planche 
légèrement farinée jusqu'à une épaisseur 
de 2 pouce. 


Couper les formes désirées à l’aide de 
coupe-biscuits farinés. 


Faire cuire sur une plaque à biscuits non 
graissée à 350° F de 10 à 12 minutes. 


À l’occasion du temps des Fêtes, 

nous voulons remercier ceux et celles 
qui depuis toujours nous ont permis 
d’aller de l’avant. À nos familles, 

nos employés, nos clients, nos amis 

et aux membres de notre communauté, 
nous disons merci et vous souhaitons 


de joyeuses Fêtes! 


TL Hvtek 


— 


SPÉCIAL NOËL 2007 


DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 


LA LIBERTÉ 


La tarte au sucre est un incontournable 
chez les Frédérick du Québec pendant le temps des Fêtes. 
Ma mère en prépare des dizaines chaque année. 
J'ai maintenant ma propre famille ici à Winnipeg 
alors il ne tient qu'à moi de continuer la tradition! 
Je vous souhaite à tous un excellent temps des Fêtes, 
plus spécialement à tous ceux dont la famille 
se trouve dans une autre province. 


La tarte au sucre 


Ingrédients : 


4 tasses de cassonade 


3 cuillères à table de farine 


2 oeufs battus 


2 tasses de lait « Carnation » 


150 m1 de beurre fondu 


10 mi de sirop d'érable 
4 pâtes à tarte 


Préparation pour 4 tartes : 


Bien mélanger la cassonade et la farine. 


Ajouter le lait, le beurre fondu, les oeufs et le sirop d'érable. 
Bien mélanger. 


Verser le tout dans les croûtes à tarte non cuites. 
Cuire au four à 350° F de 30 à 35 minutes. 
À servir chaude avec de la crème glacéel 


Wigs 


Un service professionnel 


Evelyn s 


Consultation personnalisée 


878-2351 


www.evelynswigs.com 


a tous 
mes clients, 
amis et famille, 
Joyeux Noël 
et benne 
et hewieuse année! 
Pur, Joie, Cspoër: 


«Jeute et cusnonte 


Les dentistes Christine Lachance-Piché et Richard Santos, 
ainsi que Le personnel de la clinique dentaire, 
souhaitent à tous leurs patients et à la communauté 
une très heureuse période des Fêtes 


et une nouvelle année des plus prospères. 


L] 
AE 24 


Tél. : (204) 233-7726 
Saint-Boniface (MB) R2H 1Z8 Téléc. : (204) 233-7725 


\ ARRIVÉE 


L'Équipe de direction de 
NATHANAËL 


Programme de formation 
des laïcs aux ministères 
est heureuse de souhaiter à tous ceux 
et celles qui ont passé par la formation 
et à toutes les personnes désireuses 
de se donner une formation pour mieux 


servir leurs semblables 


Un Noël rempli de la JOIE 
et de la PAIX du Christ. 


Ë 622, Taché Tél. : 237- 
N AT H À N À E Saint. Boniface (ME) Téléc : LE 
R2H 2B4 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 SPÉCIAL NOËL 2007 


Labyrin 


î 


DÉPART 


D 


ARRIVÉ 


Lndon.àTrançe/onds est ue dla coté 


À l’occasion de Noël, 
nous vous remercions pour votre générosité. 


DR te 
FRANCOFONDS. 
Sn 


C'est ici que je donne! 


(204) 237-5852 


frds@francofonds.org + www.francofonds.org 


SPÉCIAL NOËL 2007 DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007 LA LIBERTÉ 


600060006006 60060060000000+.00e 


Ces bonhommes de neige te souhaitent 
un Joyeux Noël! Il ne te reste qu’à les colorier! 


Un petit présent de la 
Fédération provinciale des comités de parents. 


000060000000 060000660006 00e 


éeial 
Hé 2007 


Le cadeau des Fêtes parfait 


BEAU, 
BON, 
POCHE-R 


La collection Blé en poche : 
des « classiques » de notre littérature. 


direction@editionsduble.ca www.ble.recf.ca 


Le père nl 


Pendant la nuit de Noël, le père Noël attend 
dans la cheminée que minuit arrive. Soudain, 
une souris le mord.ll n’est plus capable de 
distribuer les cadeaux. Le père Noël a très très 
mal. Les lutins le font à sa place. Finalement, 
les enfants sont contents parce qu'ils ont eu 
leurs cadeaux. 


Ariann, 2° année 


Veuillez prendre note que les bureaux de La Liberté 
seront fermés du 24 décembre au 2 janvier 2008. 


LA LIBERTÉ DU 12 AU 18 DÉCEMBRE 2007  SPÉCIAL NOËL 2007